Children born out of rape, for instance, cannot be registered; thus, a woman who has survived sexual violence is revictimized. | UN | والأطفال الذين يولدون لنساء اغتصبن، على سبيل المثال، لا يمكن تسجيلهم ولذا فإن المرأة ضحية الاغتصاب تُظلَم مرتين. |
The majority of children are born out of wedlock. | UN | والغالبية العظمى من الأطفال يولدون خارج رباط الزوجية. |
Everyone is born equal and has the right to be treated equally. | UN | فالجميع يولدون متساوون ولهم الحق في أن يعاملــوا علــى قدم المساواة. |
Children born to residents of Jerusalem obtained the status of their parents. | UN | ويحصل اﻷطفال الذين يولدون ﻷشخاص مقيمين في القدس على وضع آبائهم. |
Millions of people are being born today already owing more than they will earn in their entire lifetime. | UN | وما فتئ الملايين من الأشخاص الذين يولدون اليوم مدينين فعلا بأكثر مما سيكسبون طوال حياتهم بأسرها. |
However, it is concerned that the children born in China of these former refugees are not granted Chinese citizenship. | UN | إلا أنها تشعر بالقلق لأن أطفال هؤلاء اللاجئين الذين يولدون في الصين لا يحصلون على الجنسية الصينية. |
Some people are just born unhappy, doctor. You must know that. | Open Subtitles | لا بعض الناس يولدون تعساء انت تعلم ذلك ايها الطبيب |
Some people are just born unhappy, doctor. You must know that. | Open Subtitles | لا بعض الناس يولدون تعساء انت تعلم ذلك ايها الطبيب |
And all the babies born exactly nine months later? | Open Subtitles | الأطفال الذين يولدون بعد تسعة شهور بالضبط ؟ |
Most are born into service or bred into service. | Open Subtitles | معظمهم يولدون في الخدمة أو تتم تربيتهم للخدمة |
Family is about who you love, not just who you're born to. | Open Subtitles | الأسرة هي حول من تحب ، وليس فقط من يولدون لك. |
It's a process known as imprinting, and it's something that many birds do from the moment they're born. | Open Subtitles | انها عملية تعرف باسم الدمغ, وانه شيء يفعله العديد من الطيور من اللحظة التي يولدون فيها. |
The Charter tells us that all human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | ويقول لنا الميثاق أن جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
All human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | فجميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
The Universal Declaration of Human Rights states that all human beings are born free and equal in dignity and rights. | UN | وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن جميع البشر يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق. |
Article 13 of the Constitution indicates that persons born on Costa Rican territory or to Costa Rican parents have Costa Rican citizenship. | UN | وتبيّن المادة 13 من الدستور أن الذين يولدون في أراضي كوستاريكا أو لأبوين كوستاريكيين يكتسبون الجنسية الكوستاريكية. |
In many cases the obligation to repay the loan is inherited by the victim's children, who are born into a life of bonded labour. | UN | وفي حالات عديدة، يرث أطفال الضحية الذين يولدون ليعيشوا حياة من العمل الاستعبادي، الالتزام بسداد الدين. |
Consequently, if a descendant of a Haitian national is born on Dominican territory, that person is not stateless. | UN | وتبعاً لذلك، فإن أبناء الرعايا الهايتيين الذين يولدون في الإقليمي الدومينيكي ليسوا عديمي الجنسية. |
Primary custodial rights for children born out of wedlock were vested in the mother. | UN | أما الحقوق الأساسية المتصلة بحضانة من يولدون من الأطفال خارج رابطة الزوجية فهي من نصيب الأمهات. |
More children are born and raised healthy, and maternal mortality is declining. | UN | وأصبح مزيد من الأطفال يولدون وينعمون بالتربية وهم أصحاء، وأخذ معدل الوفيات النفاسية يتضاءل. |
There are no indispensable nations, just as there are not men and women who are better than others because of the accident of their places of birth. | UN | ولا توجد دول لا غنى عنها، تماما كما لا يوجد رجال أو نساء أفضل من غيرهم بسبب الصدفة التي جعلتهم يولدون في مكان معين. |
It is alleged that they cannot legally celebrate their marriages, which are deemed to constitute concubinage, while the children born of such unions are regarded as illegitimate. | UN | وهم لا يستطيعون، حسبما ذُكر، الاحتفال بشكل قانوني بزيجاتهم التي تعتبر ضربا من التسري، بينما يعتبر الأطفال الذين يولدون نتيجة هذا القران، ومن ثم خارج إطار الزواج المعترف به قانوناً، أبناء غير شرعيين. |
By 2003, 83% of babies were being delivered in health facilities. | UN | وحتى عام 2003، كان 83 في المائة من الأطفال يولدون في المرافق الصحية. |
babies are programmed to look like the father when they're born. | Open Subtitles | الأطفال مُبرمجين ليبدو كالأباء عندما يولدون |
No, I have my best operatives in the field, shaking the trees, generating leads, and, uh... | Open Subtitles | لدي أفضل العملاء في الميدان يهزون الأشجار يولدون خيوط الأدلة |