"يولوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • pay
        
    • give
        
    • due
        
    • they
        
    In particular, they should pay close attention to the resolutions passed by the Conference on the aim and scope of the review and to article 1 of the Convention. UN وينبغي، بوجه خاص، أن يولوا اهتماما شديدا للقرارين الصادرين عن المؤتمر بشأن هدف الاستعراض ونطاقه وللمادة 1 من الاتفاقية.
    Decision makers at all levels should pay due attention to land. UN وعلى صانعي القرار، على كل المستويات، أن يولوا حالة الأراضي الاهتمام الواجب.
    The Government stated that the work of the G-33 group assisted Guatemalan producers to pay more attention to the production necessities of trade liberalization. UN وأعلنت الحكومة أن عمل مجموعة الــ 33 ساعد المنتجين الغواتيماليين على أن يولوا مزيدا من الاهتمام لحتميات الإنتاج في ظل تحرير التجارة.
    they can be expected, as a matter of self-interest, to give priority to openness and broad consultations with non-Council members. UN ويمكن أن يتوقع منهم، من قبيل المصلحة الذاتية، أن يولوا الأولوية للوضوح والتشاور الواسع مع غير أعضاء المجلس.
    It called upon development partners to give adequate attention to productive and sustainable employment in their development policies. UN وأهابت اللجنة بالشركاء الإنمائيين أن يولوا اهتماما كافيا لتوفير فرص العمالة المنتجة والمستدامة في سياساتهم الإنمائية.
    In that connection, the members of the Fifth Committee had a dual role: first, to give the Committee serious attention and, second, to ensure that their capitals did likewise. UN وعلى أعضاء اللجنة، في ذلك الشأن، دور مزدوج: أولا، أن يولوا اللجنة اهتماما جادا، وثانيا، ضمان أن تفعل عواصمهم بالمثل.
    Those concerned should pay due attention to efforts to solve the nuclear issue by negotiation and should refrain from acts that hinder that negotiation process, instead of imposing unjust inspection. UN يجب على المعنيين أن يولوا الاهتمام الواجب للجهود التي تبذل لحل القضية النووية عن طريق المفاوضات وأن يمتنعوا عن القيام بأعمال تعرقل عملية المفاوضات بدلا من فرض تفتيش غير منصف.
    In that context, I would advise representatives to pay attention to the traffic light system that the Secretariat has placed here in order to an maintain an equal distribution of time so that all may participate with due respect. UN وفي هذا السياق، أوصي الوفود بأن يولوا اهتماما لنظام علامات التنبيه الضوئية الذي قامت الأمانة العامة بتركيبه هنا للحفاظ على توزيع متساو للوقت ليتسنى للجميع المشاركة مع الاحترام الواجب.
    Both creditors and debtors should pay serious attention to the urgent need to link macroeconomic policies to social development objectives. UN وينبغي للدائنين والمدينين على حد سواء أن يولوا انتباهاً جدياً للحاجة الماسة إلى ربط سياسات الاقتصاد الكلي بأهداف التنمية الاجتماعية.
    The suppliers of small arms pay more attention in cases where the recipients exercise some form of control over the weapons they receive. UN وقالوا إن موردي اﻷسلحة الصغيرة عليهم أن يولوا مزيدا من الاهتمام في الحالات التي يمارس فيها المتلقون الرقابة بشكل ما على اﻷسلحة الواردة إليهم.
    The field staff of the High Commissioner should, as a matter of course, receive training and be expected to pay close attention to the needs of the internally displaced. UN وينبغي بطبيعة الحال أن يتلقى التدريب الموظفون الميدانيون التابعون للمفوض السامي وأن يتوقع منهم أن يولوا عناية شديدة لاحتياجات المشردين داخليا.
    An appeal should be made to the preparatory process of the upcoming World Summit on the Information Society to pay particular attention to the situation faced by people of African descent. UN وينبغي توجيه نداء إلى المكلفين بالعملية التحضيرية ل " مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات " القادم لكي يولوا عناية خاصة للوضع الذي يواجهه السكان المنحدرون من أصل أفريقي.
    In conclusion, I call on Chad's partners to pay special attention to the efforts of its Government and mobilized communities and to its initiatives for peace, development and the success of this global action on behalf of children. UN وختاما أناشد شركاء تشاد أن يولوا عناية خاصة لجهود حكومتها وجهود مجتمعاتها المحلية المنظمة، ومبادراتها من أجل السلام والتنمية ونجاح هذا العمل العالمي الموجه لصالح الأطفال.
    50.4 pay particular attention to the outcome of the High Level Event on the Millennium Development Goals, to be held on the 25th of September 2008, as a positive contribution to the achievement of the agreed development goals. UN 50-4 أن يولوا اهتماما خاصا لنتائج المناسبة الرفيعة المستوى المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، المقرر إقامتها في 25 أيلول/سبتمبر 2008، وذلك كمساهمة إيجابية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها.
    they must also give equal attention to the many social science and natural science aspects of the system. UN ولا بد لهم أيضا أن يولوا نفس القدر من الاهتمام لجوانب النظام العديدة المرتبطة بالعلوم الاجتماعية والعلوم الطبيعية.
    He also recommended that they give serious consideration to the relation of this Committee to Agenda 21 and the Commission on Sustainable Development. UN وأوصى أيضا بأن يولوا النظر بإمعان في صلة هذه اللجنة بجدول أعمال القرن ٢١ ولجنة التنمية المستدامة.
    All signatories must give the highest priority to ensuring that the implementation date of 1 January 1995 was met. UN وعلى جميع الموقعين أن يولوا اﻷولوية القصوى لكفالة التنفيذ في الموعد المقرر: ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    UNDP agrees that it is extremely important that staff at headquarters and in the country offices have access to appropriate tools and information to give proper consideration to environmental issues at early stages of the procurement process. UN ويوافق البرنامج الإنمائي على أن من المهم للغاية أن تكون في متناول الموظفين العاملين في المقر والمكاتب القطرية الوسائل والمعلومات المناسبة لكي يولوا الاهتمام المناسب للمسائل البيئية في مراحل مبكرة من عملية المشتريات.
    In circumstances where there is no overlap, officials conducting the post-determination review must give consideration to article 3 of the Convention. UN وفي الحالات التي لا يحدث فيها هذا التداخل، يتعين على الموظفين الذين يتولون عملية المراجعة التالية لفترة ما بعد تحديد وضعية ملتمسي اللجوء أن يولوا الاهتمام للمادة 3 من هذه الاتفاقية.
    Development partners working in a human rights perspective must also give renewed attention to activities that enable women and children, especially adolescents, to participate fully in shaping the personal and public spheres of their lives. UN كما أن الشركاء الإنمائيين العاملين من منظور حقوق الإنسان يجب أن يولوا اهتماما متجددا للأنشطة التي تمكّن النساء والأطفال، وبخاصة المراهقون، من المشاركة بصورة كاملة في تشكيل مجالات حياتهم الشخصية والعامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus