"يومنا هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • this day
        
    • today
        
    • date
        
    • present day
        
    • this very day
        
    • the present
        
    • our day
        
    • present-day
        
    • present time
        
    • still
        
    Solomon Islands remains saddened to see remnants of the cold war persist to this day and age. UN لا تزال جزر سليمان تشعر بالأسى لاستمرار مخلفات الحرب الباردة حتى يومنا هذا وعصرنا هذا.
    The legacy of his struggle for social justice and his efforts to combat HIV and AIDS continue to this day. UN إن إرث نضاله من أجل العدالة الاجتماعية وجهوده لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مستمر إلى يومنا هذا.
    To this day, more than 500 years later, our continent still has not recovered from the devastation wrought by the slave trade. UN وحتى يومنا هذا وبعد مرور أكثر من 500 عام، فإن قارتنا لم تنهض بعد من الدمار الذي أحدثته تجارة الرقيق.
    In his paper, Mr Jacovides made the following observation, the essence of which remains true even today: UN وقدم السيد ياكوفيدس في ورقته الملاحظة التالية التي لا يزال جوهرها صحيحاً إلى يومنا هذا:
    The Tribunal's decisions are of relevance today as well. UN ولم تفقد الأحكام الصادرة عن المحكمة أهميتها حتى يومنا هذا.
    To date, the family has received no news from the Commission. UN وإلى يومنا هذا لم ترد الأسرة أية أخبار من اللجنة.
    I would also like to add here that international frameworks must be dynamic and keep pace with the present day political realities. UN وأود كذلك أن أضيف هنا أن الأطر الدولية يجب أن تكون دينامية وأن تواكب الحقائق السياسية القائمة في يومنا هذا.
    Solomon Islands remains saddened to see remnants of the cold war persist to this day and age. UN لا تزال جزر سليمان تشعر بالأسى لاستمرار مخلفات الحرب الباردة حتى يومنا هذا وعصرنا هذا.
    The Council has been given no power to make any such inquiry, however, and the matter remains unresolved and unaddressed to this day. UN غير أنه لم تنمح للمجلس أي سلطة لإجراء تحقيق من هذا القبيل، وما زالت المسألة دون حل ومعالجة حتى يومنا هذا.
    Solomon Islands remains saddened to see remnants of the cold war persist to this day and age. UN لا تزال جزر سليمان تشعر بالأسى لاستمرار مخلفات الحرب الباردة حتى يومنا هذا وعصرنا هذا.
    Solidarity, in particular, was thus relegated to an unfavourable position, a situation that persists to this day. UN وهكذا تراجع التضامن، بالذات، إلا مرتبة أدنى، وهو وضع ما زال قائما حتى يومنا هذا.
    From this day, no communication has been submitted to Belgian authorities. UN ولم تقدم أي رسالة حتى يومنا هذا إلى السلطات البلجيكية.
    Creating a refugee crisis that last of this day. Open Subtitles وخلقت أزمة اللاجئين التي ظلت حتى يومنا هذا.
    This discriminatory strategy has resulted in the staggering destruction of unborn baby girls and the high number of missing women today. UN وأدت هذه الاستراتيجية التمييزية إلى إهلاك الأجنة الإناث على نحو مريع، وإلى ارتفاع عدد النساء المفقودات في يومنا هذا.
    Allow me to take this opportunity to stress the importance of dialogue to resolve the most pressing issues of today. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة للتشديد على أهمية الحوار في حل أشد المسائل إلحاحاً في يومنا هذا.
    That definition of AIDS continues to be used today. UN وما زال ذلك التعريف مستخدما حتى يومنا هذا.
    To date, the family has received no news from the Commission. UN وإلى يومنا هذا لم ترد الأسرة أية أخبار من اللجنة.
    But now is not the time to rest on the progress that has been made to date. UN غير أن اﻵن ليس هو وقت التوقف عن الاستمرار في التقدم المحرز حتى يومنا هذا.
    This concept was enshrined in the Declaration of Independence and has continued to be a major component of Israel's national life to the present day. UN وهذا المبدأ مجسد في إعلان الاستقلال وظل يمثل مقوﱢماً رئيسيا من مقومات الحياة الوطنية في إسرائيل إلى يومنا هذا.
    You know, he's getting Asian girls to this very day. Open Subtitles إنه لا يزال يواعد الفتيات الآسيويات إلى يومنا هذا
    Chad noted that it highly appreciated Tunisia's achievements in the field of human rights since independence and to the present. UN ولاحظت تشاد أنها تقدِّر أيّما تقدير ما حققته تونس من إنجازات في مجال حقوق الإنسان منذ استقلالها وحتى يومنا هذا.
    We have come to the end of our day of dynamic deliberations on Africa's special development needs. UN لقد وصلنا إلى نهاية يومنا هذا المفعم بالمداولات النشطة بشأن الاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا.
    Climate change is a present-day reality that adversely affects the lives of many people. UN وتغير المناخ أصبح واقعاً في يومنا هذا ويؤثر سلبا على حياة الكثير من الناس.
    I acknowledge there was discrimination against the author in the Spanish legislation of the time, but this would not justify a reversal of the royal decree in the present time. UN إني أقر بأنّ التشريع الإسباني في ذلك الحين كان ينطوي على تمييز ضد صاحبة البلاغ، لكن ذلك لا يبرر نقض المرسوم الملكي في يومنا هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus