"ييسر تبادل" - Traduction Arabe en Anglais

    • facilitate the exchange
        
    • facilitates the exchange
        
    • facilitates exchanges
        
    • facilitating the exchange
        
    • facilitate the sharing
        
    • facilitating inter-country exchanges
        
    This would facilitate the exchange of information and stimulate international cooperation in the field of family research. UN وهذا الأمر من شأنه أن ييسر تبادل المعلومات ويحفز التعاون الدولي في ميدان البحوث المتعلقة بالأسرة.
    States Parties noted in this respect that full implementation of Article III of the Convention would help to facilitate the exchange of equipment, materials and scientific and technological information in accordance with Article X. UN ولاحظت الدول الأطراف في هذا الصدد أن من شأن تنفيذ المادة الثالثة من الاتفاقية تنفيذاً تاماً أن ييسر تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية وفقاً للمادة العاشرة.
    A wider international meeting involving relevant United Nations bodies could facilitate the exchange of objectives, results and experiences of sustainable development in different mountain regions. UN كما أن عقد اجتماع دولي أوسع يضم هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة يمكن أن ييسر تبادل أهداف ونتائج وخبرات التنمية المستدامة في مختلف المناطق الجبلية.
    This environment, we believe, facilitates the exchange of views on issues of common interest. UN وإننا نؤمن بأن هذا المناخ ييسر تبادل الآراء بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    There is a continuous dialogue with the NGO community, which facilitates the exchange of information on major issues of concern. UN وهناك حوار متواصل مع مجتمع المنظمات غير الحكومية ييسر تبادل المعلومات عن القضايا الرئيسية ذات اﻷهمية.
    It has also considered that presence of Special Rapporteurs facilitates exchanges of views and consultations between them and representatives of Governments. UN ورأت اللجنة أيضاً أن حضور المقررين الخاصين ييسر تبادل الآراء والمشاورات بينهم وبين ممثلي الحكومات().
    It also sponsors study visits among countries, thereby facilitating the exchange of knowledge and experience of various census activities. UN كما ترعى الزيارات الدراسية فيما بين البلدان مما ييسر تبادل المعارف والخبرات في مختلف أنشطة التعداد.
    The development of a dynamic LTA portal for procurement staff to access LTA contracts in a rapid manner would facilitate the sharing and optimum utilization of LTAs. UN وإن إنشاء بوابة إلكترونية دينامية لهذه الاتفاقات، يطلع موظفو المشتريات من خلالها على عقودها بشكل سريع، من شأنه أن ييسر تبادل الاتفاقات والاستخدام الأمثل لها.
    States Parties noted in this respect that full implementation of Article III of the Convention would help to facilitate the exchange of equipment, materials and scientific and technological information in accordance with Article X. UN ولاحظت الدول الأطراف في هذا الصدد أن من شأن تنفيذ المادة الثالثة من الاتفاقية تنفيذاً تاماً أن ييسر تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية وفقاً للمادة العاشرة.
    Moldova considered that a working group would facilitate the exchange of national and international good practices on the protection of the rights of older persons. UN واعتبرت مولدوفا أن الفريق العامل من شأنه أن ييسر تبادل الممارسات الجيدة المتعلقة بحماية حقوق كبار السن على الصعيدين الوطني والدولي.
    2. facilitate the exchange of views between the three Organizations in order to ensure a co-ordinated approach to all the relevant aspects of ship scrapping; UN 2- ييسر تبادل الآراء فيما بين المنظمات الثلاث من أجل كفالة وجود نهج منسق إزاء جميع الأوجه الوثيقة الصلة بتخريد السفن؛
    We also believe that this kind of recognition should facilitate the exchange of lessons learned and the sharing of knowledge and best practices through South-South and North-South cooperation, which will be important in developing the transparency agenda. UN ونعتقد أيضا أن هذا النوع من التقدير ينبغي أن ييسر تبادل الدروس المستفادة وتبادل المعرفة وأفضل الممارسات من خلال التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون بين الشمال والجنوب، اللذين سيكونان مهمين في وضع جدول أعمال الشفافية.
    It should facilitate the exchange of views on indigenous questions between interested Governments, indigenous people and the United Nations system, including its specialized agencies, functional and regional commissions, treaty bodies, etc. UN وعليه أن ييسر تبادل الآراء بشأن مسائل السكان الأصليين بين الحكومات المعنية والسكان الأصليين ومنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك وكالاتها المتخصصة واللجان الفنية والاقليمية، والهيئات المنشأة بموجب الصكوك، الخ.
    8. Calls for information sharing and improved coordination within the United Nations system so as to facilitate the exchange of lessons learned and best practices for promoting and consolidating democracy; UN 8- تدعو إلى تقاسم المعلومات وتحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، بما ييسر تبادل الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات لتعزيز الديمقراطية وتوطيدها؛
    8. Calls for information sharing and improved coordination within the United Nations system so as to facilitate the exchange of lessons learned and best practices for promoting and consolidating democracy; UN 8- تدعو إلى تقاسم المعلومات وتحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، بما ييسر تبادل الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات لتعزيز الديمقراطية وتوطيدها؛
    UNCTAD had been requested, in consultation with competent international organizations, to follow current and emerging developments on security arrangements, analyse their implications for developing countries and facilitate the exchange of views and experiences among interested parties in order to help build an environment that was facilitative of international trade and at the same time secure. UN وقد طُلب من الأونكتاد، بالتشاور مع المنظمات الدولية المختصة، أن يتبع التطورات الجارية والحديثة بشأن ترتيبات الأمن، وأن يحلل آثار تلك التطورات على البلدان النامية، وأن ييسر تبادل وجهات النظر والخبرات بين الأطراف المعنية بغية المساعدة على تهيئة بيئة تيسر التجارة الدولية وتتميز بالأمن في نفس الوقت.
    It facilitates the exchange of electronic documents and data between the national customs administrations and other governmental agencies and traders, as well as between different customs administrations via the Internet. UN وهو ييسر تبادل الوثائق والبيانات الإلكترونية بين إدارات الجمارك الوطنية والوكالات الحكومية الأخرى والتجار، وكذلك بين مختلف إدارات الجمارك عبر شبكة الإنترنت.
    Major benefits can be expected when neighbouring countries use the same or compatible customs systems which facilitates the exchange of information and further reduces delays. UN وكثيرة هي الفوائد التي يمكن توقعها عندما تستخدم البلدان المتجاورة نفس النظم الجمركية أو نظما جمركية متوافقة، مما ييسر تبادل المعلومات ويقلل أيضاً فترات التأخير.
    Major benefits can be expected when neighbouring countries use the same or compatible customs systems, which facilitates the exchange of information and further reduces delays. UN وكثيرة هي الفوائد التي يمكن توقعها عندما تستخدم البلدان المتجاورة نفس النظم الجمركية أو نظما جمركية متوافقة، مما ييسر تبادل المعلومات ويقلل أيضاً فترات التأخير.
    It has also considered that the presence of Special Rapporteurs facilitates exchanges of views and consultations between them and representatives of Governments. UN وقد رأت اللجنة أيضاً أن حضور المقررين الخاصين ييسر تبادل الآراء والمشاورات بينهم وبين ممثلي الحكومات().
    Many participants also offered examples of interaction among regional and subregional organizations, indicating that this was facilitating the exchange of experience among experts and enhancing knowledge acquisition. UN وقدم العديد من المشاركين أيضاً نماذج من التفاعل بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وأشاروا إلى أن ذلك ييسر تبادل الخبرات بين الخبراء ويعزز اكتساب المعرفة.
    Incorporating all advisers on the protection of civilians into a single unit would ensure a standardized approach and facilitate the sharing of good practices between offices, as well as a common workplan and budget. UN ومن شأن تجميع جميع مستشاري شؤون حماية المدنيين في وحدة فريدة أن يضمن توحيد النهج وأن ييسر تبادل الممارسات الجيدة بين المكاتب، وكذلك اعتماد خطة عمل وميزانية مشتركتين.
    " 31. Invites the governing bodies of the organizations of the United Nations development system to give greater and more systematic consideration to the regional dimensions of development cooperation and to promote measures for more intensive inter-agency collaboration at the regional and subregional levels, facilitating inter-country exchanges of experience and promoting both intraregional and interregional cooperation, as appropriate; UN " 31 - تدعو هيئات إدارة منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى إيلاء اعتبار أكبر وبشكل منتظم للأبعاد الإقليمية للتعاون الإنمائي، وتعزيز التدابير المتخذة لزيادة تكثيف التعاون فيما بين الوكالات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، مما ييسر تبادل الخبرات فيما بين البلدان ويعزز التعاون داخل الأقاليم وفيما بينها على السواء، حسب الاقتضاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus