When an amendment is moved to a proposal, the amendment shall be decided on first. | UN | عند التماس إجراء تعديل على أحد المقترحات، يُبت في التعديل أولاً. |
Any motion calling for a decision on the competence of the Conference to discuss any matter or to adopt a proposal submitted to it shall be decided before the matter is discussed further or a decision is taken on the proposal in question. | UN | يُبت في أي اقتراح يطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في مناقشة أية مسألة أو في إقرار أي مقترح مقدم إليه، قبل المضي في مناقشة المسألة أو قبل اتخاذ قرار بشأن المقترح المعروض عليه. |
The membership of the other two subcommissions, representing the third group, would then be determined ex novo. | UN | وعندئذ سوف يُبت من جديد في اللجنتين الفرعيتين الأخريين، اللتين تمثلان المجموعة الثالثة. |
The State party should introduce legislative amendments to the Assemblies Act in order to ensure that appeals against a ban to hold a peaceful assembly are not unnecessarily protracted and are dealt with before the planned date. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تدخل تعديلات تشريعية على القانون المتعلق بالتجمع لتكفل ألا تستغرق إجراءات الطعن في حظر عقد تجمُّع سلمي مدة طويلة دون مبرر وأن يُبت فيها قبل الموعد المحدد للتجمع. |
It was, in any case, a temporary measure, pending a decision on the Council's final status in five years' time. | UN | وأردف قائلا إن ذلك الإجراء، على أي الحالات، هو إجراء مؤقت، ريثما يُبت في الوضع النهائي للمجلس في غضون خمس سنوات. |
The final boundary between the Republic of Sudan and the Republic of South Sudan has not yet been determined. | UN | ولم يُبت بعد في الحدود النهائية بين جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان. |
The Board began by informing victims and their families of the results of research into 742 cases of enforced disappearance that it said the Commission had resolved, and stated that it would continue the Commission's research into 66 unresolved cases. | UN | وبدأ المجلس بإبلاغ الضحايا وأسرهم بنتائج البحث في 742 حالة اختفاء قسري قال إن اللجنة قد بتت فيها، وصرح بأنه سيواصل البحث الذي بدأته اللجنة في 66 حالة لم يُبت فيها. |
In States that do not treat retention-of-title transactions and financial leases as security devices, the relative priority of claims is decided by reference to the seller or lessor's right of ownership. | UN | 103- وفي الدول التي لا تُعامل معاملات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجارات التمويلية على أنها أدوات ضمانية، يُبت في أولوية المطالبات النسبية بالإحالة إلى حق البائع أو المؤجر في الملكية. |
They further explain that their request for exemption under s.25 still has not been decided and therefore a live issue remains for consideration. | UN | ويوضحون كذلك أن الطلب الذي قدموه لاستثنائهم بموجب المادة 25 لم يُبت فيه بعد، ولذلك تظل هناك مسألة قائمة قيد النظر. |
5.2 The State party indicates that it will not address the merits of the aforementioned communications until the issue of their admissibility has been settled. | UN | 5-2 وتقول الدولة الطرف إنها لن تبدي رأياً بخصوص الأسس الموضوعية لهذه البلاغات حتى يُبت في مسألة المقبولية. |
(c) In the case of a dry lease, a determination will be made as to whether the condition of the equipment, i.e., its maintenance status, is acceptable. | UN | (ج) في حالة الإيجار غير الشامل للخدمة يُبت فيما إذا كانت حالة المعدَّات، أي حالتها بالنسبة للصيانة، مقبولة. |
Rule 33 Decisions on competence Any motion calling for a decision on the competence of the Conference to discuss any matter or to adopt a proposal submitted to it shall be decided before the matter is discussed further or a decision is taken on the proposal in question. | UN | يُبت في أي اقتراح يطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في مناقشة أية مسألة أو في إقرار أي مقترح مقدم إليه، قبل المضي في مناقشة المسألة أو قبل اتخاذ قرار بشأن المقترح المعروض عليه. |
Any motion calling for a decision on the competence of the Conference to discuss any matter or to adopt a proposal submitted to it shall be decided before the matter is discussed or a decision is taken on the proposal in question. | UN | يُبت في أي مقترح إجرائي بطلب اتخاذ قرار بشأن اختصاص المؤتمر في مناقشة أي موضوع أو اعتماد اقتراح معروض عليه قبل مناقشة الموضوع واتخاذ قرار بشأن الاقتراح المذكور. إعادة النظر |
Any motion calling for a decision on the competence of the Conference to discuss any matter or to adopt a proposal submitted to it shall be decided before the matter is discussed or a decision is taken on the proposal in question. | UN | يُبت في أي مقترح إجرائي بطلب اتخاذ قرار بشأن اختصاص المؤتمر بمناقشة أي موضوع أو اعتماد اقتراح معروض عليه قبل مناقشة الموضوع أو اتخاذ قرار بشأن الاقتراح المذكور. إعادة النظر |
The membership of the other two subcommissions, representing the third group, would then be determined ex novo. | UN | وعندئذ سوف يُبت من جديد في عضوية اللجنتين الفرعيتين الأخريين، اللتين تمثلان المجموعة الثالثة. |
For instance, the retention of essential personnel after the end of the mission mandate to provide security, logistics, medical and other support as required must be determined in conjunction with the size of the liquidation team, the residual assets required by the liquidation team and the estimated length of the liquidation period. | UN | ومن الواجب، على سبيل المثال، أن يُبت في موضوع الاحتفاظ بأفراد ضروريين عقب انتهاء ولاية البعثة للقيام حسب الحاجة بتوفير دعم أمني وسوقي وطبي وغير ذلك من ألوان الدعم في نفس وقت البت في حجم فريق التصفية واﻷصول المتبقية اللازمة لهذا الفريق والمدة التقديرية لفترة التصفية. |
31. The headquarters agreement should provide that the applications for entry and exit visas for persons taking part in proceedings before the Court are dealt with as speedily as possible and granted free of charge. | UN | 31 - ينبغي أن ينص اتفاق المقر على أن يُبت بأسرع ما يمكن في طلبات الحصول على تأشيرات الدخول والخروج للأشخاص الذين يشاركون في إجراءات أمام المحكمة، وأن تُمنح هذه التأشيرات مجانا. |
However, a decision has still not been made regarding the funding of the organization's future obligations towards its employees. | UN | بيد أنه لم يُبت بعد في مسألة تمويل التزامات المنظمة إزاء موظفيها في المستقبل. |
It was said that it might be premature to remove the brackets at this stage of deliberations, since the existence or nature of those documents had not yet been determined. | UN | وقيل إنَّه قد يكون من السابق لأوانه أن تُزال الأقواس في هذه المرحلة من المداولات، لأنه لم يُبت بعد في وجود تلك الوثائق أو طبيعتها. |
The expected working relationships between the special political mission and the other United Nations actors in areas of overlap or common interest is not always satisfactorily resolved. | UN | ولا يُبت بصورة مُرضية دائما في علاقات العمل المتوقعة بين البعثة السياسية الخاصة والعناصر الفاعلة الأخرى داخل الأمم المتحدة في المجالات التي تنطوي على تداخل أو على مصالح مشتركة. |
In States that do not treat retention-of-title transactions and financial leases as security devices, the relative priority of claims is decided by reference to the seller or lessor's right of ownership. | UN | 115- وفي الدول التي لا تَعد معاملات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجارات المالية أدوات ضمانية، يُبت في الأولوية النسبية للمطالبات بالإحالة إلى حق البائع أو المؤجر في الملكية. |
The funding of the organization's future commitments to its staff had still not been decided upon, however. | UN | بيد أنه لم يُبت بعد في مسألة تمويل التزامات المنظمة لموظفيها في المستقبل. |
4.11 The State party insists that it will not address the merits of these communications until the issue of their admissibility has been settled, and notes that all judicial or quasi-judicial bodies have a duty to deal with preliminary questions before considering the merits. | UN | 4-11 وتصر الدولة الطرف على أنها لن تتناول الأسس الموضوعية لهذه البلاغات حتى يُبت في مسألة المقبولية، وتلاحظ أن على جميع الهيئات القضائية أو شبه القضائية معالجة الأسئلة الأولية قبل النظر في الأسس الموضوعية. |
In the evaluation of the relevance of applications of non-governmental organizations for accreditation to the conference and its preparatory process, it is agreed that a determination will be made based on their background and involvement in the subject areas of the conference. | UN | ٤٣-٣- عند تقييم صلة الطلبات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية لاعتمادها لدى المؤتمر وعمليته التحضيرية، من المتفق عليه أن يُبت في ذلك على أساس خلفيتها ومشاركتها في مجالات مواضيع المؤتمر. |
The timing of the high-level segment is to be decided. | UN | وسوف يُبت في مواعيد انعقاد الجزء الرفيع المستوى. |