But what does carry weight is that an investigation of sexual harassment must be conducted without any duress. | Open Subtitles | صحيح ، لكن ما له أساس هو أنّ تحقيق اعتداء جنسي يجب يُجرى دون أيّ إكراه |
A comprehensive review is carried out every five years; the first one was completed in 2004 at COP 10. | UN | فهناك استعراض شامل للإطار يُجرى كل خمس سنوات؛ حيث أُنجز أول استعراض في عام 2004 أثناء الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
It was anticipated that much of the process would take place in early 2006. | UN | وكان من المتوقع أن يُجرى معظم تلك العملية في مطلع عام 2006. |
If no member receives such a majority, a second ballot shall be held. | UN | وإذا لم يحصل أي عضو على هذه الأغلبية يُجرى دور ثانٍ من الاقتراع. |
In cases where a high collision probability is predicted, more accurate radar observation is conducted. | UN | وفي حالات التنبؤ باحتمال كبير للارتطام، يُجرى رصدٌ أدَقُّ باستخدام الرادار. |
Some countries required a prior investigation into another offence to be undertaken to inquire into disproportionate wealth. | UN | وكان بعض البلدان يشترط أن يُجرى تحقيق مسبق في جرم آخر لاستقصاء عدم تناسب الثروة مع مصادر الدخل. |
It was also suggested that the review of implementation of recommendations from performance reviews should be conducted at the international level on a regular basis. | UN | واقتُرح أيضا أن يُجرى بانتظام استعراض لمدى تنفيذ التوصيات المنبثقة عن عمليات استعراض الأداء، على الصعيد الدولي. |
Hence, any examination by a magistrate had to be conducted in the presence of the public prosecutor, an attorney, defence counsel and the clerk of the court. | UN | من ذلك أنه يجب أن يُجرى أي استجواب يقوم به قاضي التحقيق بحضور وكيل النيابة ومستشار ومحامي الشخص المعني وكاتب الجلسة. |
A further review will be conducted at the end of the current phase and any excess funds identified at that time will be made available for redistribution accordingly. | UN | وسوف يُجرى استعراض آخر في نهاية المرحلة الحالية، وستتاح أية أموال زائدة تحدد في ذلك الوقت لإعادة توزيعها وفقا لذلك. |
The U.S. failure to achieve the requirements of nuclear disarmament, which must be carried out in a timely manner is a fact. | UN | وإن عدم وفاء الولايات المتحدة بمتطلبات نزع السلاح النووي، الذي يجب أن يُجرى في الوقت المطلوب، هو حقيقة لا يمكن إنكارها. |
Poland indicated that the cost of the prenatal testing carried out in specialized medical centres is covered by the national health system. | UN | ولاحظت بولندا أن تكلفة الاختبار السابق للولادة الذي يُجرى في مراكز طبية متخصصة يتكفل بها نظام الصحة الوطني. |
Poland indicated that the cost of the prenatal testing carried out in specialized medical centres is covered by the national health system. | UN | ولاحظت بولندا أن تكلفة الاختبار السابق للولادة الذي يُجرى في مراكز طبية متخصصة يتكفل بها نظام الصحة الوطني. |
There is no forum in which a dialogue on a wide range of counter-terrorism issues beyond the narrow security and law enforcement arena can take place among countries of different regions. | UN | فلا يوجد منتدى يمكن أن يُجرى فيه حوار بين البلدان من مختلف المناطق بشأن طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بمكافحه الإرهاب تتجاوز النطاق الضيق لمجالي الأمن وإنفاذ القانون. |
Consideration could be given to an appropriate occasion for such an assessment to take place. | UN | ويمكن التفكير في الفرصة المناسبة التي يُجرى فيها مثل هذا التقييم. |
A second plebiscite would then take place with a choice between available options as limited by the outcome of the first. | UN | ثم يُجرى استفتاء عام ثان لاختيار واحد من الخيارين اللذين تحددا نتيجة للاستفتاء الأول. |
If a vote is equally divided upon matters other than elections, a second vote shall be taken after an adjournment of the meeting for 15 minutes. | UN | إذا انقسمت الأصوات بالتساوي بشأن مسألة غير الانتخابات، يُجرى تصويت ثان بعد 15 دقيقة من رفع الجلسة. |
2. The initial election shall be held as soon as possible but in any case within 18 months after the date of entry into force of this Convention. | UN | ٢ - يُجرى الانتخاب اﻷول في أقرب وقت ممكن، على أن يتم في أي حال في غضون ١٨ شهرا من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية. |
They are scientifically defined, based on ecological features and functions, and a science-based review of the threats to the ecosystem is conducted. | UN | وهي تُحدد علميا استنادا إلى خواص ووظائف إيكولوجية كما يُجرى استعراض علمي للأخطاء التي تتهدد النظام الإيكولوجي. |
By the same decision, the COP decided that an independent mid-term evaluation of The Strategy should be undertaken at the eleventh session of the COP in 2013. | UN | وبموجب المقرر نفسه، قرر مؤتمر الأطراف أن يُجرى خلال الدورة الحادية عشرة للمؤتمر في عام 2013 تقييم مستقل للاستراتيجية في منتصف المدة. |
A referendum will be held in 2009 on amendments to the Constitution aimed at reinforcing human rights protection. | UN | وسوف يُجرى استفتاء في عام 2009 بشأن التعديلات الدستورية الرامية إلى توطيد حماية حقوق الإنسان. |
10. Despite remaining challenges, progress is being made in the re-establishment of the judiciary and justice institutions in the north. | UN | 10 - وبالرغم من التحديات المتبقية يُجرى إحراز بعض التقدم في إعادة إرساء مؤسسات العدالة والقضاء في الشمال. |
In addition, this vote takes place on the eve of the First Review Conference of the Convention, to be held in Nairobi, Kenya. | UN | علاوة على ذلك، يُجرى هذا التصويت عشية انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، الذي سيُعقد في نيروبي، كينيا. |
The test was conducted at Headquarters and at offices away from Headquarters, although results were not recognized across duty stations prior to 2010. | UN | وكان الاختبار يُجرى في المقر وفي المكاتب الموجودة خارجه، وإن لم تصبح نتائجه معترف بها في جميع مراكز العمل إلا ابتداءً من عام 2010. |
Testing of HIV is voluntary in Estonia and it can only be done with the consent of the person. | UN | والفحص للتأكد من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية طوعي في إستونيا ولا يُجرى إلا بموافقة الشخص المعني. |
If standard tests show any irregularities, women are referred to specialist centres where more invasive prenatal tests are performed. | UN | وإذا أظهرت الفحوصات القياسية أي علل، تُحال النساء إلى مراكز متخصصة حيث يُجرى مزيد من الفحوصات الجراحية. |