"يُجرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • be conducted
        
    • carried out
        
    • take place
        
    • shall be
        
    • is conducted
        
    • be undertaken
        
    • be held
        
    • is being
        
    • takes place
        
    • was conducted
        
    • be done
        
    • performed
        
    But what does carry weight is that an investigation of sexual harassment must be conducted without any duress. Open Subtitles صحيح ، لكن ما له أساس هو أنّ تحقيق اعتداء جنسي يجب يُجرى دون أيّ إكراه
    A comprehensive review is carried out every five years; the first one was completed in 2004 at COP 10. UN فهناك استعراض شامل للإطار يُجرى كل خمس سنوات؛ حيث أُنجز أول استعراض في عام 2004 أثناء الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    It was anticipated that much of the process would take place in early 2006. UN وكان من المتوقع أن يُجرى معظم تلك العملية في مطلع عام 2006.
    If no member receives such a majority, a second ballot shall be held. UN وإذا لم يحصل أي عضو على هذه الأغلبية يُجرى دور ثانٍ من الاقتراع.
    In cases where a high collision probability is predicted, more accurate radar observation is conducted. UN وفي حالات التنبؤ باحتمال كبير للارتطام، يُجرى رصدٌ أدَقُّ باستخدام الرادار.
    Some countries required a prior investigation into another offence to be undertaken to inquire into disproportionate wealth. UN وكان بعض البلدان يشترط أن يُجرى تحقيق مسبق في جرم آخر لاستقصاء عدم تناسب الثروة مع مصادر الدخل.
    It was also suggested that the review of implementation of recommendations from performance reviews should be conducted at the international level on a regular basis. UN واقتُرح أيضا أن يُجرى بانتظام استعراض لمدى تنفيذ التوصيات المنبثقة عن عمليات استعراض الأداء، على الصعيد الدولي.
    Hence, any examination by a magistrate had to be conducted in the presence of the public prosecutor, an attorney, defence counsel and the clerk of the court. UN من ذلك أنه يجب أن يُجرى أي استجواب يقوم به قاضي التحقيق بحضور وكيل النيابة ومستشار ومحامي الشخص المعني وكاتب الجلسة.
    A further review will be conducted at the end of the current phase and any excess funds identified at that time will be made available for redistribution accordingly. UN وسوف يُجرى استعراض آخر في نهاية المرحلة الحالية، وستتاح أية أموال زائدة تحدد في ذلك الوقت لإعادة توزيعها وفقا لذلك.
    The U.S. failure to achieve the requirements of nuclear disarmament, which must be carried out in a timely manner is a fact. UN وإن عدم وفاء الولايات المتحدة بمتطلبات نزع السلاح النووي، الذي يجب أن يُجرى في الوقت المطلوب، هو حقيقة لا يمكن إنكارها.
    Poland indicated that the cost of the prenatal testing carried out in specialized medical centres is covered by the national health system. UN ولاحظت بولندا أن تكلفة الاختبار السابق للولادة الذي يُجرى في مراكز طبية متخصصة يتكفل بها نظام الصحة الوطني.
    Poland indicated that the cost of the prenatal testing carried out in specialized medical centres is covered by the national health system. UN ولاحظت بولندا أن تكلفة الاختبار السابق للولادة الذي يُجرى في مراكز طبية متخصصة يتكفل بها نظام الصحة الوطني.
    There is no forum in which a dialogue on a wide range of counter-terrorism issues beyond the narrow security and law enforcement arena can take place among countries of different regions. UN فلا يوجد منتدى يمكن أن يُجرى فيه حوار بين البلدان من مختلف المناطق بشأن طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بمكافحه الإرهاب تتجاوز النطاق الضيق لمجالي الأمن وإنفاذ القانون.
    Consideration could be given to an appropriate occasion for such an assessment to take place. UN ويمكن التفكير في الفرصة المناسبة التي يُجرى فيها مثل هذا التقييم.
    A second plebiscite would then take place with a choice between available options as limited by the outcome of the first. UN ثم يُجرى استفتاء عام ثان لاختيار واحد من الخيارين اللذين تحددا نتيجة للاستفتاء الأول.
    If a vote is equally divided upon matters other than elections, a second vote shall be taken after an adjournment of the meeting for 15 minutes. UN إذا انقسمت الأصوات بالتساوي بشأن مسألة غير الانتخابات، يُجرى تصويت ثان بعد 15 دقيقة من رفع الجلسة.
    2. The initial election shall be held as soon as possible but in any case within 18 months after the date of entry into force of this Convention. UN ٢ - يُجرى الانتخاب اﻷول في أقرب وقت ممكن، على أن يتم في أي حال في غضون ١٨ شهرا من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    They are scientifically defined, based on ecological features and functions, and a science-based review of the threats to the ecosystem is conducted. UN وهي تُحدد علميا استنادا إلى خواص ووظائف إيكولوجية كما يُجرى استعراض علمي للأخطاء التي تتهدد النظام الإيكولوجي.
    By the same decision, the COP decided that an independent mid-term evaluation of The Strategy should be undertaken at the eleventh session of the COP in 2013. UN وبموجب المقرر نفسه، قرر مؤتمر الأطراف أن يُجرى خلال الدورة الحادية عشرة للمؤتمر في عام 2013 تقييم مستقل للاستراتيجية في منتصف المدة.
    A referendum will be held in 2009 on amendments to the Constitution aimed at reinforcing human rights protection. UN وسوف يُجرى استفتاء في عام 2009 بشأن التعديلات الدستورية الرامية إلى توطيد حماية حقوق الإنسان.
    10. Despite remaining challenges, progress is being made in the re-establishment of the judiciary and justice institutions in the north. UN 10 - وبالرغم من التحديات المتبقية يُجرى إحراز بعض التقدم في إعادة إرساء مؤسسات العدالة والقضاء في الشمال.
    In addition, this vote takes place on the eve of the First Review Conference of the Convention, to be held in Nairobi, Kenya. UN علاوة على ذلك، يُجرى هذا التصويت عشية انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، الذي سيُعقد في نيروبي، كينيا.
    The test was conducted at Headquarters and at offices away from Headquarters, although results were not recognized across duty stations prior to 2010. UN وكان الاختبار يُجرى في المقر وفي المكاتب الموجودة خارجه، وإن لم تصبح نتائجه معترف بها في جميع مراكز العمل إلا ابتداءً من عام 2010.
    Testing of HIV is voluntary in Estonia and it can only be done with the consent of the person. UN والفحص للتأكد من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية طوعي في إستونيا ولا يُجرى إلا بموافقة الشخص المعني.
    If standard tests show any irregularities, women are referred to specialist centres where more invasive prenatal tests are performed. UN وإذا أظهرت الفحوصات القياسية أي علل، تُحال النساء إلى مراكز متخصصة حيث يُجرى مزيد من الفحوصات الجراحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus