"يُخشى" - Traduction Arabe en Anglais

    • feared
        
    • at risk
        
    • there is a risk
        
    • danger
        
    • risk of
        
    • it is an on-going
        
    • fears
        
    • risked
        
    • the risk
        
    • there is reason to fear
        
    He is still being held in the same third country, where, as feared, he was severely tortured. UN ولا يزال المغترب محتجزاً في البلد الثالث نفسه حيث تعرض لتعذيب شديد، كما كان يُخشى.
    It is also feared that Mr. Cedeño's Venezuelan defence lawyers are under imminent threat of arrest. UN كما يُخشى أن يكون محامو الدفاع الفنزويليون عن السيد سيدينيو مهدَّدين بالاعتقال في أي لحظة.
    In addition, the once feared reverse mass exodus of expatriate workers from Gulf Cooperation Council countries did not take place. UN وبالمثل، لم يحدث ما كان يُخشى منه فيما يختص بخروج العمال الأجانب من بلدان مجلس التعاون الخليجي بأعداد كبيرة.
    However, it is not possible to expel an illegal alien to a country where the person is at risk of persecution. UN بيد أنه لا يجوز طرد أجنبي ذي وضع غير قانوني إلى بلد يُخشى فيه أن يتعرض للاضطهاد.
    Their movements may be restricted only if there is a risk that they may cross the border; UN ولا تقيّد حركة الأشخاص إلا إذا كان يُخشى عبورهم الحدود؛
    However, there is a danger that those who have not been released may have been extra-judicially executed. UN لكن يُخشى من أن يكون الأشخاص الذين لم يطلق سراحهم قد أعدموا خارج نطاق القضاء.
    Unfortunately, under these conditions and given the insecurity at the subregional level, the population might take the risk of acquiring more arms. UN لكن يُخشى للأسف، وفي ظل هذه الظروف ونظرا لانعدام الأمن على الصعيد دون الإقليمي، أن يقتني السكان المزيد من الأسلحة.
    Should this trend continue, it is to be feared that the financial situation of the Fund will no longer allow as many fellowships to be awarded. UN وإذا استمر هذا الوضع، فإنه يُخشى ألا تسمح الحالة المالية للصندوق بمنح نفس العدد من الزمالات الدراسية في المستقبل.
    Should this situation continue, it is to be feared that the financial situation of the Fund will not allow the same amount of fellowships to be awarded in the future. UN وإذا استمر هذا الوضع، فإنه يُخشى من ألا تسمح الحالة المالية للصندوق بمنح نفس العدد من الزمالات الدراسية في المستقبل.
    Without necessary international attention, serious disruption to hard-earned peace and reconstruction was feared. UN وبدون إبداء الاهتمام الدولي اللازم يُخشى أن يتعطل السلام والتعمير اللذان تحققا بعد مشقة.
    On the contrary, in the absence of a patent protection system, it is feared that some will settle for plagiarizing an existing invention. UN بل على العكس من ذلك، يُخشى أن يلجأ البعض في غياب نظام حماية البراءات، إلى انتحال اختراع قائم.
    Should this situation continue, it is to be feared that the financial situation of the Fund will not allow the same amount of fellowships to be awarded in the future. UN وإذا استمر هذا الوضع، فإنه يُخشى من ألا تسمح الحالة المالية للصندوق بمنح نفس العدد من الزمالات الدراسية في المستقبل.
    The urgent appeals sent to Colombia and Mexico concerned minors whose lives were feared to be threatened. UN وتعلقت النداءات العاجلة التي أرسلت إلى كولومبيا والمكسيك بقُصﱠر يُخشى على حياتهم.
    Without necessary international attention, serious disruption to hard-earned peace and reconstruction was feared. UN وبدون إبداء الاهتمام الدولي اللازم يُخشى أن يتعطل السلام الذي تحقق بعد مشقة.
    Ontario also provides programs for young people who are in, or at risk for, conflict with the law under the Youth Criminal Justice Act. UN تقدم أونتاريو أيضاً برامج للشباب الذين هم، أو يُخشى أن يصبحوا، في صراع مع القانون، بموجب قانون العدالة الجنائية للشباب.
    Without significant reforms to the criminal justice system innocent people are clearly at risk of execution. UN ومن الواضح أنه بدون إدخال إصلاحات هامة على نظام العدالة الجنائية، يُخشى أن يُنفذ حكم الإعدام في أشخاص أبرياء.
    It means that any current investor puts himself at risk of losing the invested money. UN ومعنى ذلك أنه يُخشى على أي مستثمر في الوقت الحالي أن يفقد ما استثمره من أموال.
    Their movements may be restricted only if there is a risk that they may cross the border. UN ولا تقيّد حركة الأشخاص إلا إذا كان يُخشى عبورهم الحدود؛
    Otherwise there is a risk that subjective appreciations about intentionality would put the effective application of competition law in the country at risk. UN وإلا، فإنه يُخشى من أن تؤدي التقديرات الذاتية للتعمُّد إلى تقويض فعالية تطبيق قانون المنافسة في البلد.
    Consequently, there is the danger that a flawed and unfair treaty could be pushed through by these nuclear powers, which will protect only their interests. UN وبالتالي، يُخشى أن تقوم هذه القوى الحائزة للأسلحة النووية بتمرير معاهدة مجحفة وغير متوازنة لا تحمي سوى مصالحها.
    If a timely and appropriate response is not found, there is the risk of relapse into conflict in the communities. UN وإذا لم تُتخذ إجراءات في الوقت المناسب وملائمة لمواجهته، فإنه يُخشى أن تعود المجتمعات المحلية إلى براثن النزاع.
    With international flights traveling to the urban centers of Majuro and Kwajalein Atolls, it is an on-going concern that the outer atolls will continue to be marginalized in terms of the delivery of services by the RMI Government. UN ونظراً إلى أن وجهة رحلات شركات الطيران الدولية هي المراكز الحضرية في جزيرتي ماجورو وكواجالاين المرجانيتين، يُخشى أن يستمر تهميش الجزر المرجانية المحيطة فيما يتعلق بتقديم الخدمات العامة.
    In addition, he was engaging in violent behaviour, raising fears for his children's physical safety. UN كما أنه يسلك سلوكاً عنيفاً يُخشى معه على سلامة أطفاله.
    Therefore, organizations risked developing alternatives, which were likely to be less well developed and tested. UN ولذلك فإنه يُخشى أن تضع المنظمات بدائل عنها، والتي يحتمل لها أن تتسم بقدر أقل من التطور والاختبار.
    If there is reason to fear that the foreigner will exceed his stay or try to take up residence in Norway, a visa may be refused. UN وإذا كان يُخشى أن يتجاوز الأجنبي مدة الإقامة المسموح بها أو أن يحاول الحصول على إقامة في النرويج، يجوز رفض منحه تأشيرة الدخول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus