The Secretary-General shall notify the members of the Committee of the date and place of the first meeting of each session as early as possible. | UN | يُخطر الأمين العام أعضاء اللجنة في أسرع وقت ممكن بموعد ومكان انعقاد الجلسة الأولى من كل دورة. |
The Secretary-General shall notify the members of the Committee of the date and place of the first meeting of each session. | UN | يُخطر الأمين العام أعضاء اللجنة بموعد ومكان انعقاد الجلسة الأولى من كل دورة. |
The SecretaryGeneral shall notify the members of the Committee of the date and place of the first meeting of each session. | UN | يُخطر الأمين العام أعضاء اللجنة بموعد ومكان انعقاد الجلسة الأولى من كل دورة. |
He was never charged nor informed of the reason for his arrest. | UN | ولم تُوجه إليه أي تهمة ولم يُخطر بسبب اعتقاله. |
:: inform the appellant that the Board report has been submitted to the Secretary-General. | UN | :: يُخطر مقدم الطعن بأن تقرير المجلس قد قدم إلى الأمين العام. |
Their cases must be notified to the rector or the education inspector so that they may be enrolled in another school or public distance learning centre. | UN | إذ يجب أن يُخطر بحالاتهم رئيس هيئة التعليم أو مفتش التعليم حتى يتسنى تسجيلهم في مدرسة أخرى أو مركز عمومي للتعلم عن بعد. |
In particular, in case of expulsion, the person concerned shall be informed of this right without delay and the authorities of the expelling State shall facilitate the exercise of such right. | UN | وبصفة خاصة، يُخطر الشخص المعني في حالة الطرد بهذا الحق دون إبطاء، وتيسر سلطات الدولة القائمة بالطرد ممارسة هذا الحق. |
Neither the author himself nor his family were notified of the criminal proceedings against him. | UN | ولم يُخطر صاحب البلاغ ولا أسرته بالدعوى الجنائية المرفوعة ضـده. |
The SecretaryGeneral shall notify the members of the Committee of the date and place of the first meeting of each session as early as possible. | UN | يُخطر الأمين العام أعضاء اللجنة في أسرع وقت ممكن بموعد ومكان انعقاد الجلسة الأولى من كل دورة. |
The Secretary-General shall notify the members of the Committee of the date and place of the first meeting of each session as early as possible. | UN | يُخطر الأمين العام أعضاء اللجنة في أسرع وقت ممكن بموعد ومكان انعقاد الجلسة الأولى من كل دورة. |
The Secretary-General shall notify the members of the Committee of the date and place of the first meeting of each session. | UN | يُخطر اﻷمين العام أعضاء اللجنة بموعد ومكان الجلسة اﻷولى من كل دورة. |
The Secretary-General shall notify the members of the Committee of the date and place of the first meeting of each session. | UN | يُخطر اﻷمين العام أعضاء اللجنة بموعد ومكان الجلسة اﻷولى من كل دورة. |
The Secretary-General shall notify the members of the Committee of the date and place of the first meeting of each session. | UN | يُخطر الأمين العام أعضاء اللجنة بموعد ومكان انعقاد الجلسة الأولى من كل دورة. |
The Secretary-General shall notify the members of the Committee of the date and place of the first meeting of each session. | UN | يُخطر الأمين العام أعضاء اللجنة بموعد ومكان انعقاد الجلسة الأولى من كل دورة. |
He was not informed of the decision to commute his sentence until after the event and never received any formal documentation in relation to the decision. | UN | ولم يُخطر صاحب البلاغ بقرار تخفيف الحكم الصادر ضده إلا بعد وقوع الحدث، ولم يتلق مطلقاً أي وثائق رسمية تتصل بهذا القرار. |
He was not at any time informed of the criminal charges against him, in violation of article 9, paragraph 2. | UN | ولم يُخطر في أي وقت من الأوقات بالتهم الجنائية الموجهة إليه، الأمر الذي يخل بالفقرة 2 من المادة 9. |
If the member refuses to resign, the Chairperson shall notify the Secretary-General, who shall then inform the State party of the member to carry out her or his replacement in accordance with article 26, paragraph 5, of the Convention. | UN | وإذا رفض العضو الاستقالة، يُخطر الرئيس الأمين العام الذي يقوم بدوره بإبلاغ الدولة الطرف التي ينتمي إليها العضو لكي تستبدله وفقاً للفقرة 5 من المادة 26 من الاتفاقية. |
The Board recommended that should a member belong to an executive or advisory body of an organization that has submitted an application, said Board member should inform the other members and the secretariat and should not participate in the deliberations on the application. | UN | أوصى المجلس بأنه في حالة ما إذا كان أحد الأعضاء ينتمي إلى عضوية هيئة تنفيذية أو استشارية لمنظمة تقدمت بطلب، يتعين على عضو المجلس المذكور أن يُخطر بذلك أعضاء المجلس الآخرين، والأمانة، وألا يشارك في المداولات المتعلقة بذلك الطلب. |
If disciplinary proceedings are initiated, the complainant shall be notified of any resulting decisions and may make submissions. | UN | وإذا تم الشروع في اﻹجراءات التأديبية، يُخطر الشاكي بالقرارات ذات الصلة ويجوز للشاكي عندئذ تقديم ادعاءات. |
Prior to any contact with the Court that requires his or her physical presence, a victim shall be informed of the existence, functions and availability of the Victims and Witnesses Unit. | UN | يُخطر المجني عليه، قبل أي تدخل أمام المحكمة يتطلب حضوره شخصيا، بوجود شعبة المجني عليهم والشهود وبوظائفها وإمكانية الاستعانة بها. |
Neither the author himself nor his family were notified of the criminal proceedings against him. | UN | ولم يُخطر صاحب البلاغ ولا أسرته بالدعوى الجنائية المرفوعة ضـده. |
(a) the right to receive notice of the expulsion decision; | UN | (أ) الحق في أن يُخطر بقرار الطرد؛ |
Military units regularly detain civilians for interrogation, most are held in extralegal military detention centres, often with no notification of relatives. | UN | وتقوم الوحدات العسكرية بصورة منتظمة باحتجاز المدنيين لاستجوابهم، حيث يحتجز معظمهم في مراكز احتجاز لا تخضع لرقابة قانونية، وكثيرا ما لا يُخطر أقاربهم باحتجازهم. |