"يُدرج النص التالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • insert the following text
        
    • the following text should be inserted
        
    • amend the text as follows
        
    :: insert the following text taken from document A/C.6/55/WG.1/CRP.37: UN :: يُدرج النص التالي المستمد من الوثيقة A/C.6/55/WG.1/CRP.37:
    :: insert the following text taken from document A/C.6/56/WG.1/CRP.4: UN :: يُدرج النص التالي المستمد من الوثيقة A/C.6/56/WG.1/CRP.4:
    GE.03-11142 (E) 280203 paragraph 321, insert the following text as a new paragraph 321 bis: UN بعد الفقرة 321، يُدرج النص التالي بوصفه فقرة جديدة تكون الفقرة 321 مكرراً:
    3. the following text should be inserted as a new paragraph 3 under rule 25: UN 3- يُدرج النص التالي في المادة 25 باعتباره فقرة جديدة هي الفقرة 3:
    5. the following text should be inserted following the new proposed rule 25 bis: UN 5- يُدرج النص التالي بعد المادة الجديدة المقترحة 25 مكرراً:
    In the fourth column, amend the text as follows: UN النقطة 7، العمود الرابع، يُدرج النص التالي:
    1. insert the following text after paragraph 20 in document PCNICC/2002/WGASP-PD/L.6: UN 1 - يُدرج النص التالي بعد الفقرة 20 من الوثيقة PCNICC/2002/WGASP-PD/L.6:
    In the sixth column, insert the following text: " Measures to ensure the fulfilment of Nuclear materials accounting and storage requirements are covered by Ukrainian legislation. UN النقطة 2، العمود السادس، يُدرج النص التالي: " ينص التشريع الأوكراني على تدابير تضمن تنفيذ الالتزامات في مجال حصر المواد النووية وتخزينها.
    In the sixth column, insert the following text: " Measures to ensure the fulfilment of Nuclear materials accounting and storage requirements are covered by Ukrainian legislation. UN النقطة 3، العمود السادس، يُدرج النص التالي: " يشتمل التشريع الأوكراني على تدابير تضمن تنفيذ الالتزامات في مجال حصر المواد النووية وتخزينها.
    In the sixth column, insert the following text: " Measures to ensure the fulfilment of Nuclear materials accounting and shortage requirements are covered by Ukrainian legislation. UN النقطة 4، العمود السادس، يُدرج النص التالي: " يشتمل التشريع الأوكراني على تدابير تضمن تنفيذ الالتزامات في مجال حصر المواد النووية وتخزينها.
    Item 3 In the fourth column, insert the following text: " Cabinet of Ministers Decision No. 1525 of 18 December 1996 provides that an accounting and control system for the production, use, storage and transport of nuclear materials must be in place before a permit to engage in nuclear power-related activities may be obtained " . UN النقطة 3، العمود الرابع، يُدرج النص التالي: " ينص القرار الحكومي رقم 1525 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1996 على أن تطبيق أي نظام للحصر والمراقبة فيما يتعلق بإنتاج المواد النووية واستعمالها وتخزينها ونقلها هو شرط ضروري للحصول على إذن بممارسة أنشطة في مجال استعمال الطاقة النووية " ؛
    Item 4 In the fourth column, insert the following text: " Cabinet of Ministers Decision No. 1525 of 18 December 1996 provides that an accounting and control system for the production, use, storage and transport of nuclear materials must be in place before a permit to engage in nuclear power-related activities may be obtained. " . UN النقطة 4، العمود الرابع، يُدرج النص التالي: " ينص القرار الحكومي رقم 1525 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1996 على أن تطبيق أي نظام للحصر والمراقبة في مجال إنتاج المواد النووية واستعمالها وتخزينها ونقلها هو شرط ضروري للحصول على إذن بممارسة أنشطة في مجال استعمال الطاقة النووية " ؛
    In the fourth column, insert the following text: " The physical protection of nuclear materials is governed by the Act on the physical protection of nuclear facilities, nuclear materials, radioactive wastes and other sources of ionizing radiation. UN الصفحة 11 النقطة 7، العمود الرابع، يُدرج النص التالي: يُنظم القانون المتعلق بالحماية المادية للمنشآت والمواد النووية والغازات المُشعة وغيرها من المصادر الإشعاعية المؤينة المسائل المتعلقة بحماية المواد النووية " ؛
    Item 12 In the fourth column, insert the following text: " Cabinet of Ministers Decision No. 1525, of 18 December 1996, provides that an accounting and control system for the production, use, storage and transport of nuclear materials must be in place before a permit to engage in nuclear power-related activities may be obtained. " . UN النقطة 12، العمود الرابع، يُدرج النص التالي: " ينص القرار الحكومي رقم 1525 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1996 على أن تطبيق أي نظام للحصر والمراقبة فيما يتعلق بإنتاج المواد النووية واستعمالها وتخزينها ونقلها هو شرط ضروري للحصول على إذن بممارسة أنشطة في مجال استعمال الطاقة النووية " ؛
    Item 17 In the fourth column, insert the following text: " Cabinet of Ministers Decision No. 920 approving the Statute on the procedure for the provision of safeguards and for State monitoring of the fulfilment of requirements regarding the use, for declared purposes, of goods subject to State export control, of 27 May 1999 " . UN النقطة 17، العمود الرابع، يُدرج النص التالي: " القرار الحكومي رقم 920 المؤرخ 27 أيار/مايو 1999 القاضي بالموافقة على الترتيب المتعلق بإجراءات منح الضمانات ورقابة الدولة على تنفيذ الالتزامات المتعلقة باستعمال المواد الخاضعة لرقابة الدولة على الصادرات في الأغراض المُعلنة " ؛
    In the fourth column, insert the following text: " Personnel who, in the course of their official duties, deal with nuclear materials undergo a check in accordance with the Special Inspection Procedure granting natural persons access to work at nuclear installations and with nuclear materials, as approved by Cabinet of Ministers Decision No. 1471 of 25 December 1997. " . UN النقطة 5، العمود الرابع، يُدرج النص التالي: يخضع الموظفون الذين يستخدمون مواد نووية في إطار مزاولتهم لمهامهم للرقابة، طبقا للإجراءات المنظمة للرقابة الخاصة المتعلقة بوصول الأشخاص الطبيعيين إلى الأشغال في المنشآت النووية وبمواد نووية موافق عليها بموجب القرار الحكومي رقم 1471 المؤرخ 25 كانون الأول/ديسمبر 1997 " ؛
    Item 8 In the fourth column, insert the following text: " Measures to protect nuclear materials in the course of their use, storage or transportation are set out in the Regulations on the physical protection of nuclear materials and nuclear facilities, as approved by State Nuclear Regulatory Administration Order No. 34, of 27 September 1999, and registered with the Ministry of Justice as No. 748/4041 on 2 November 1999. UN النقطة 8، العمود الرابع، يُدرج النص التالي: وترد التدابير الضامنة لأمن المواد النووية أثناء استعمالها وتخزينها ونقلها في القواعد المُنظّمة للحماية المادية للمواد والمنشآت النووية الموافق عليها بموجب الأمر القانوني رقم 34 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 1999،الصادر عن السلطة المُكلفة بتنظيم المجال النووي، وهي مسجلة لدى وزارة العدل تحت الرقم 748/4041 بتاريخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Item 13 In the fourth column, insert the following text: " Personnel who, in the course of their official duties, deal with nuclear materials undergo a check in accordance with the Special Protection Procedure granting natural persons access to work at nuclear installations and with nuclear materials, as approved by Cabinet of Ministers Decision No. 1471 of 25 December 1997. " . UN النقطة 13، العمود الرابع، يُدرج النص التالي: يخضع الموظفون الذين يستخدمون مواد نووية في إطار مزاولتهم لمهامهم للرقابة، طبقا للإجراءات المنظمة للرقابة الخاصة المتعلقة بوصول الأشخاص الطبيعيين إلى الأنشطة الجارية في المنشآت النووية وبمواد نووية، الموافق عليها بموجب القرار الحكومي رقم 1471 المؤرخ 25 كانون الأول/ديسمبر 1997 " ؛
    3. the following text should be inserted as a new paragraph 3 under rule 25: UN 3- يُدرج النص التالي في المادة 25 باعتباره فقرة جديدة 3:
    1. the following text should be inserted following rule 13: UN 1- يُدرج النص التالي بعد المادة 13:
    1. the following text should be inserted following rule 13: UN 1- يُدرج النص التالي بعد المادة 13:
    Related Materials Item 1 In the fourth column, amend the text as follows: " Cabinet of Ministers Decision No. 1525 of 18 December 1996 provides that an accounting and control system for the production, use, storage or transportation of nuclear materials must be in place before a permit to engage in nuclear power-related activities may be obtained " . UN النقطة 1، العمود الرابع، يُدرج النص التالي: " ينص القرار الحكومي رقم 1525 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1996 على أن تطبيق نظام حصر ومراقبة إنتاج المواد النووية واستعمالها وتخزينها ونقلها يُمثل شرط ضروري للحصول على إذن بممارسة أنشطة في مجال استعمال الطاقة النووية " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus