"يُسترشد بها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • guide the
        
    • inform
        
    • to guide
        
    • guiding the
        
    • guide and
        
    • aimed at guiding
        
    • in informing the
        
    • that guides
        
    It will guide the assessment of gender in the criminal justice system, used together with other tools in the Toolkit. UN وسوف يُسترشد بها في تقييم مراعاة المنظور الجنساني في نظام العدالة الجنائية باستخدامها مع الأدوات الأخرى في المجموعة.
    The Protocol is a response to the need for a common approach and for common principles to guide the protection of victims and witnesses. UN والبروتوكول هو استجابة للحاجة إلى نهج مشترك وإلى مبادئ مشتركة يُسترشد بها في حماية الضحايا والشهود.
    This information should be made public and inform the design of policies for the sector and the allocation of budgets. UN وينبغي أن تُعلن هذه المعلومات على الجمهور وأن يُسترشد بها في وضع سياسات هذا القطاع وتخصيص الميزانيات؛
    Prepare and issue comprehensive inventory count procedures to guide and direct the inventory count at field offices UN إعداد وإصدار إجراءاتٍ شاملة لجرد المخزون لكي يُسترشد بها في إدارة عمليات الجرد بالمكاتب الميدانية
    In that regard, the Declaration set forth valid principles for guiding the promotion and protection of their rights. UN وفي هذا الشأن، ينص الإعلان على مبادئ قيمة يُسترشد بها في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    (b) To adopt and implement policies and programmes aimed at guiding all decisions concerning the prosecution of offences of violence against children and ensuring the fairness, integrity and effectiveness of such decisions; UN (ب) اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج يُسترشد بها في كل القرارات المتعلقة بمقاضاة مرتكبي جرائم العنف ضد الأطفال، وضمان اتِّسام تلك القرارات بالإنصاف والنزاهة والفعالية؛
    The introduction of a fair and transparent policy to guide the gradual reduction of staff has alleviated some initial anxieties and concerns of staff. UN فاتباع سياسة نزيهة وشفافة يُسترشد بها في خفض عدد الموظفين قد خفف من بعض جوانب التوتر والقلق لدى الموظفين.
    There are also organizational directives to guide the day-to-day running of the Agency and ensure adherence to internal controls. UN وهناك أيضا توجيهات تنظيمية يُسترشد بها في تسيير العمل اليومي للوكالة وفي ضمان الامتثال للضوابط الداخلية.
    There are also organizational directives to guide the day-to-day running of the Agency and ensure adherence to internal controls. UN وهناك أيضا توجيهات تنظيمية يُسترشد بها في تسيير العمل اليومي للوكالة وفي ضمان الامتثال للضوابط الداخلية.
    Harmonization of practice and the application of the core principles that guide the informal process is an important aspect of the integration of the Office. UN ويشكل توحيد الممارسات وتطبيق المبادئ الأساسية التي يُسترشد بها في العملية غير الرسمية جانبا هاما من جوانب تكامل المكتب.
    There are also organizational directives to guide the day-to-day running of the Agency and ensure adherence to internal controls. UN وهناك أيضا توجيهات تنظيمية يُسترشد بها في تسيير العمل اليومي للوكالة وفي ضمان الامتثال للضوابط الداخلية.
    The information generated through these instruments is used inter alia to inform the development of GM country assistance programmes and to accompany the development of integrated financing strategies (IFS). UN وتُستخدم المعلومات المستمدة من هذه الأدوات، في جملة أمور، لكي يُسترشد بها في وضع برامج الآلية العالمية لمساعدة البلدان، ولكي تصاحب عملية وضع استراتيجيات التمويل المتكاملة.
    This review of the Beijing Platform for Action is important because it will inform the Post 2015 Development Agenda process. UN وإن هذا الاستعراض لمنهاج عمل بيجين مهم لأنه سيوفر معلومات يُسترشد بها في عملية وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Such information should be used to inform policymaking, planning and budgeting to accelerate change. UN وينبغي أن تُستخدم هذه المعلومات لكي يُسترشد بها في رسم السياسات والتخطيط والميزنة لدفع عجلة التغيير.
    In Indonesia, a UNFPA-funded census in Aceh and Nias provided data to guide reconstruction planning. UN وفي إندونيسيا، أمكن من خلال التعداد الذي موله الصندوق في آشيه ونياس توفير بيانات يُسترشد بها في تخطيط أنشطة التعمير.
    The secretariat was called upon to consider facilitating quarterly meetings between the Palestinian Authority and Egypt within the context of the ASYCUDA project. The secretariat will assist the two parties in setting out the main principles for guiding the establishment of a bilateral transit agreement, and in ensuring proper implementation of agreed measures. UN وقد دُعيت الأمانة إلى النظر في تيسير عقد اجتماعات ربع سنوية بين السلطة الفلسطينية ومصر ضمن سياق مشروع " ASYCUDA " وسوف تقوم الأمانة بتقديم المساعدة للطرفين في تحديد المبادئ الرئيسية التي يُسترشد بها في وضع اتفاق نقل عابر ثنائي وفي ضمان التنفيذ السليم للتدابير المتفق عليها.
    An authoritive (non-binding) source of norms guiding the protection of internally displaced persons is the Guiding Principles on Internal Displacement, elaborated by the Representative of the Secretary-General on Internally Displaced Persons (E/CN.4/1998/53/Add.2, annex). UN وثمة مصدر رسمي (غير ملزم) للقواعد التي يُسترشد بها في مجال حماية المشردين داخليا، هو المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي التي وضعها ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا (E/CN.4/1998/53/Add.2، المرفق)().
    (l) Prepare and issue comprehensive inventory count procedures to guide and direct the inventory counts at field offices; UN (ل) إعداد وإصدار إجراءاتٍ شاملة لجرد المخزون لكي يُسترشد بها في توجيه عمليات الجرد بالمكاتب الميدانية؛
    (b) To adopt and implement policies and programmes aimed at guiding all decisions concerning the prosecution of offences of violence against children and ensuring the fairness, integrity and effectiveness of such decisions; UN (ب) اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج يُسترشد بها في كل القرارات المتعلقة بمقاضاة مرتكبي جرائم العنف ضد الأطفال، وضمان اتسام تلك القرارات بالإنصاف والنزاهة والفعالية؛
    The report contains descriptions of completed, ongoing and future evaluations, which can be helpful in informing the assessments, design and future implementation of UNCTAD projects and programmes. UN ويتضمن التقرير وصفاً لعمليات التقييم المُنجزة والجارية والمقبلة التي يمكن أن يُسترشد بها في عمليات تقييم وتصميم مشاريع وبرامج الأونكتاد وتنفيذها في المستقبل.
    The strategy indicates that the United Nations human rights conventions, standards, norms and instruments, such as the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, should serve as the compass that guides the political dialogue, concrete development interventions and partnerships. UN وتبيّن الاستراتيجية أن اتفاقيات الأمم المتحدة ومعاييرها وقواعدها وصكوكها المتعلقة بحقوق الإنسان، مثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ينبغي أن تكون بمثابة البوصلة التي يُسترشد بها في الحوار السياسي وفي وضع مبادرات وشراكات إنمائية ملموسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus