"يُستشف" - Traduction Arabe en Anglais

    • it transpires
        
    • implied
        
    • suggest
        
    • give an insight
        
    • messages from the Overseas
        
    However, it transpires from the file that no complaint in respect of ill-treatment was ever filed by the author, either before the New Zealand judicial authorities or with the Ombudsman. UN بيد أنه يُستشف من الملف أن صاحب البلاغ لم يقدم أي شكوى قط فيما يتعلق بسوء المعاملة، سواء أمام السلطات القضائية في نيوزيلندا أو لدى أمين المظالم.
    Moreover, it transpires from the facts that the Trial Court conviction of the author was reviewed by the Court of Appeal, which is a higher tribunal within the meaning of article 14, paragraph 5. UN وعلاوة على ذلك، يُستشف من الوقائع أن إدانة المحكمة الابتدائية لصاحب البلاغ قد خضعت للمراجعة من جانب محكمة الاستئناف وهي محكمة أعلى بالمعنى المقصود في الفقرة 5 من المادة 14.
    Thus, the rejection was primarily of the language used, which implied that little or no action had been taken. UN وبالتالي، فإن رفض سري لانكا لتلك التوصيات هو رد على اللغة المستخدمة التي يُستشف منها أن سري لانكا لم تتخذ الإجراءات الكافية أو لم تتخذ أي إجراء على الإطلاق.
    39. Mr. Salvioli expressed support for Mr. Thelin's comments, since he failed to see how legislation such as blasphemy laws could be compatible with the Covenant, as implied in the second sentence of the paragraph. UN 39- السيد سالفيولي أيّد ملاحظات السيد تيلين لأنه ليس مقتنعاً بأن قوانين مثل قوانين التجديف يمكنها أن تتماشى مع أحكام العهد، إلا أن هذا ما يُستشف من الجملة الثانية من الفقرة.
    This might suggest that ferrets are more susceptible to influenza, and H5N1 in particular, than humans. UN وربما يُستشف من ذلك أن بنات مقرض أكثر تأثّراً من البشر بالإنفلونزا، لا سيما فيروس H5N1.
    Noting that while metadata can provide benefits, certain types of metadata, when aggregated, can reveal personal information and can give an insight into an individual's behaviour, social relationships, private preferences and identity, UN وإذ تلاحظ أن البيانات الوصفية يمكن أن تترتب عليها فوائد، ولكن أنواعا معينة من البيانات الوصفية، إذا تم تجميعها، يمكن أن تكشف عن المعلومات الشخصية، ويمكن أن يُستشف منه سلوك الشخص، وعلاقاته الاجتماعية، وأفضلياته الخاصة وهويته،
    The Overseas Territories had been responsible for the appointment of local constitutional review bodies, and one of the messages from the Overseas Territories was that they would like more autonomy and a diminution in the Governor's power. UN فأقاليم ما وراء البحار هي المسؤولة عن تعيين الهيئات المحلية لاستعراض الدساتير التي يُستشف منها أن تلك الأقاليم تريد قدرا أكبر من الاستقلال الذاتي وتخفيض صلاحيات الحاكم.
    In the author's view, it transpires therefrom that Mr. L. did indeed bribe the police to stop the investigation into the case, which would render it difficult for her to seek protection from a higher authority or upon her return to Mongolia, given that the evidence in her case would most probably have been destroyed. UN وترى صاحبة البلاغ أنه يُستشف من ذلك أن السيد ' ن` قدم بالفعل رشوة إلى الشرطة لوقف التحقيق في القضية، مما يجعل من الصعب عليها التماس الحماية من سلطة أعلى لدى عودتها إلى منغوليا نظراً إلى أنه من المرجح أن تكون الأدلة في قضيتها قد أُتلفت.
    The Committee also observes that from the transcript of the trial hearing of 29 August 2000 in the Saratov Regional court it transpires that the author's lawyer confirmed the author's allegations that the latter had not had sufficient time to review the entire case file. UN كما تلاحظ اللجنة أنه يُستشف من محضر جلسة المحاكمة التي عُقدت في 29 آب/أغسطس 2000 في محكمة ساراتوف الإقليمية أن محامي صاحب البلاغ أكّد ادعاءاته بأنه لم يتسن له وقت كافٍ لاستعراض ملف القضية بأكمله.
    The Committee also observes that from the transcript of the trial hearing of 29 August 2000 in the Saratov Regional court it transpires that the author's lawyer confirmed the author's allegations that the latter had not had sufficient time to review the entire case file. UN كما تلاحظ اللجنة أنه يُستشف من محضر جلسة المحاكمة التي عُقدت في 29 آب/أغسطس 2000 في محكمة ساراتوف الإقليمية أن محامي صاحب البلاغ أكّد ادعاءاته بأنه لم يتسن له وقت كافٍ لاستعراض ملف القضية بأكمله.
    3. Although the author does not invoke any provision of the Convention, it transpires from his communication that he claims a violation by the State party of articles 1, paragraph 1, and 5 (a) and (e) (i) of the Convention. UN 3- بالرغم من أن صاحب البلاغ لا يحتج بأي حكم في الاتفاقية، فإنه يُستشف من بلاغه أنه يدعي أن الدولة الطرف قد انتهكت أحكام المادة 1، الفقرة 1 والمادة 5(أ) و(ه)`1` من الاتفاقية.
    3. Although the author does not invoke any provision of the Convention, it transpires from his communication that he claims a violation by the State party of articles 1, paragraph 1, and 5 (a) and (e) (i) of the Convention. UN 3- بالرغم من أن صاحب البلاغ لا يحتج بأي حكم في الاتفاقية، فإنه يُستشف من بلاغه أنه يدعي أن الدولة الطرف قد انتهكت أحكام المادة 1، الفقرة 1 والمادة 5(أ) و(ه)`1` من الاتفاقية.
    3. Although the author does not invoke specific provisions of the Covenant, it transpires from the above that he claims to be a victim of a violation of articles 7 and 10 of the Covenant, on account of lack of medical treatment and his conditions of detention, and of article 17, because of the alleged interference with his mail and correspondence. UN ٣ - على الرغم من أن صاحب البلاغ لم يستشهد بنصوص محددة من العهد فإنه يُستشف مما ذكر أعلاه أنه يدعي أنه ضحية لانتهاك للمادتين ٧ و ١٠ من العهد، بسبب انعدام الرعاية الطبية وظروف حبسه، وللمادة ١٧، بسبب التدخل المزعوم في بريده ومراسلاته.
    Assuming a position regarding interpretation " by application " is also implied in simple acts of application of the treaty under articles 31, paragraph 3 (b), that is, in " every measure taken on the basis of the interpreted treaty " . UN واتخاذ موقف بشأن تفسير معاهدة " من خلال التطبيق " يُستشف ضمناً أيضاً من أفعال بسيطة لتطبيق المعاهدة بمقتضى الفقرة الفرعية 3(ب) من المادة 31، أي من " كل تدبير يُتخذ على أساس المعاهدة المفسرة " ().
    15. It was mentioned that the role of OHCHR in implementing subprogramme 2, Supporting human rights treaty bodies, should focus on providing secretarial assistance to treaty bodies, as implied by the name of the subprogramme. UN 15 - وذُكِر أنه ينبغي للدور الذي تضطلع به المفوضية في تنفيذ البرنامج الفرعي 2، دعم هيئات معاهدات حقوق الإنسان، أن يركز على توفير خدمات السكرتارية إلى هيئات المعاهدات، على نحو ما يُستشف من اسم البرنامج الفرعي.
    368. It was mentioned that the role of OHCHR in implementing subprogramme 2, Supporting human rights treaty bodies, should focus on providing secretarial assistance to treaty bodies, as implied by the name of the subprogramme. UN 368 - وذُكِر أنه ينبغي للدور الذي تضطلع به المفوضية في تنفيذ البرنامج الفرعي 2، دعم هيئات معاهدات حقوق الإنسان، أن يركز على توفير خدمات السكرتارية إلى هيئات المعاهدات، على نحو ما يُستشف من اسم البرنامج الفرعي.
    Technical cooperation in this area has a certain urgency since the data suggest that an estimated 20 million wheelchairs will be required by countries by the year 2020. UN وللتعاون التقني في هذا المجال إلحاحية معينة نظرا إلى أنه يُستشف من البيانات أنه ستكون لدى البلدان حاجة إلى كراسي ذات عجلات يبلغ عددها التقديري 20 مليون كرسي بحلول عام 2020.
    However, the experiences to date suggest that the complex process of ensuring sustainable implementation of disability-sensitive policies and programmes is only just beginning. UN على أنه يُستشف من الخبرات المكتسبة حتى تاريخه أن العملية المعقدة لكفالة التنفيذ المستدام للسياسات والبرامج التي تراعي الإعاقة ما زالت في طور البداية.
    The Prosecutor's plan to investigate and indict a maximum of 26 persons, further added to the 16 indictees still at large, could suggest that the ICTR might have to project trials for a further 42 accused persons. UN 22 - ولربما قد يُستشف من نية المدعية العامة التحقيق مع عدد أقصاه 26 شخصا وتوجيه لوائح اتهام ضدهم، إضافة إلى المتهمين الـ 16 الذين ما زالوا طلقاء، أنه قد سيكون على المحكمة توقع إجراء محاكمات لـ 42 متهما آخر.
    Noting that while metadata can provide benefits, certain types of metadata, when aggregated, can reveal personal information and can give an insight into an individual's behaviour, social relationships, private preferences and identity, UN وإذ تلاحظ أن البيانات الوصفية يمكن أن تترتب عليها فوائد، ولكن أنواعا معينة من البيانات الوصفية، إذا تم تجميعها، يمكن أن تكشف عن المعلومات الشخصية، ويمكن أن يُستشف منه سلوك الشخص، وعلاقاته الاجتماعية، وأفضلياته الخاصة وهويته،
    The Overseas Territories had been responsible for the appointment of local constitutional review bodies, and one of the messages from the Overseas Territories was that they would like more autonomy and a diminution in the Governor's power. UN فأقاليم ما وراء البحار هي المسؤولة عن تعيين الهيئات المحلية لاستعراض الدساتير التي يُستشف منها أن تلك الأقاليم تريد قدرا أكبر من الاستقلال الذاتي وتخفيض صلاحيات الحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus