"يُعاقَب عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • punishable by
        
    • are punishable
        
    • shall be punished by
        
    • punishable with
        
    • cases punishable
        
    It also notes that the delegation did not provide sufficient details on the full range of offences punishable by death. UN وتلاحظ اللجنة أن الوفد لم يُقدم ما يكفي من التفاصيل عن المجموعة الكاملة للجرائم التي يُعاقَب عليها بالإعدام.
    An alien may be expelled from Sweden if he or she is convicted of an offence that is punishable by imprisonment. UN يجوز طرد الأجنبي من السويد إذا أُدين بارتكاب جريمة يُعاقَب عليها بالحبس.
    shall be punishable by incarceration for 712 years. UN يُعاقَب عليها بالسجن لفترة تتراوح بين 7و 12 سنة.
    It noted that same sex sexual acts are punishable by imprisonment under the Sexual Offences Act of Dominica. UN ولاحظت أن العلاقات الجنسية بين أشخاص من جنس واحد يُعاقَب عليها بالسجن بموجب قانون الجرائم الجنسية في دومينيكا.
    (2) Have negligently caused the death of the victim or other grave consequences - shall be punished by imprisonment for a term of seven to ten years. UN 2- تسببت بفعل الإهمال في وفاة الضحية أو في وقوع آثار خطيرة - يُعاقَب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين سبع سنوات وعشر سنوات.
    Strong indicators that a crime punishable with imprisonment exceeding three years has been committed; and UN وجود مؤشرات قوية على ارتكاب جريمة يُعاقَب عليها بالسجن لمدة تزيد على ثلاث سنوات؛
    shall be punishable by incarceration for 1215 years. " . UN يُعاقَب عليها بالسجن لفترة تتراوح بين 12 و 15 سنة.
    shall be punishable by incarceration for 26 years. UN يُعاقَب عليها بالسجن لفترة تتراوح بين 2 و 6 سنوات.
    shall be punishable by incarceration for 38 years. UN يُعاقَب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و 8 سنوات.
    The statute of limitations for criminal proceedings is six years for offences punishable by up to six years' imprisonment. UN فترة التقادم في الإجراءات الجنائية هي ست سنوات بالنسبة للجرائم التي يُعاقَب عليها بالسّجن لمدة تصل إلى ست سنوات.
    For example, in 2011, a new penal law for terrorism crimes and financing of terrorism was presented for consideration in Saudi Arabia, containing 27 offences punishable by death. UN فعلى سبيل المثال، عُرض للنظر في المملكة العربية السعودية في عام 2011 قانون عقوبات جديد لجرائم الإرهاب وتمويل الإرهاب، يتضمن 27 جريمة يُعاقَب عليها بالإعدام.
    Any offence described in the Act is punishable by a fine of not more than $75,000 for each day during which the violation continues or imprisonment for not more than six months, or both. UN وأي مخالفة ترد في القانون يُعاقَب عليها بغرامة لا تزيد على 000 75 دولار لكل يوم تستمر فيه المخالفة أو بالحبس لمدة لا تزيد على ستة أشهر، أو بالغرامة والحبس معا.
    In the European Arrest Warrant context, double criminality is not required for bribery and money-laundering offences punishable by deprivation of liberty of at least three years. UN وفي سياق تنفيذ أمر التوقيف الأوروبي، لا تُشترط ازدواجية التجريم بالنسبة إلى الجرائم المتعلِّقة بالرشوة وغسل الأموال التي يُعاقَب عليها بالحرمان من الحرية لمدة ثلاث سنوات على الأقل.
    Extraditable offences are offences that are punishable by imprisonment or other deprivation of liberty for a maximum period of at least one year, or by a more severe penalty. UN والجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها هي جرائم يُعاقَب عليها بعقوبات السجن أو غير ذلك من تدابير الحرمان من الحرية لفترة لا تقلّ عن سنة واحدة أو بعقوبات أشد قسوة.
    The Special Rapporteur also remains concerned that provisions in the new Penal Code, while not yet adopted, seem to broaden the scope of crimes punishable by death. UN ويظل المقرر الخاص قلقاً كذلك لأن بعض أحكام قانون العقوبات الجديد، وإن لم تُعتمد بعد فهي توسع فيما يبدو نطاق الجرائم التي يُعاقَب عليها بالإعدام.
    It provides for the prosecution of crimes committed abroad that, if committed in the United States, would be considered felonies punishable by at least one year in prison. UN وينص القانون على ملاحقة الجرائم المرتكبة في الخارج، التي كانت ستُعتبر جنحاً يُعاقَب عليها بالسجن لمدة سنة على الأقل لو ارتكبت في الولايات المتحدة.
    Currently no such crime exists under our law, although offences that lead to loss of life or damage to property are punishable under common law and statute. UN ولا توجد بنص قانون بربادوس حاليا جريمة من هذا القبيل، رغم أن الجرائم التي تؤدي إلى إزهاق الأرواح أو تدمير الممتلكات يُعاقَب عليها بموجب القانون العام والتشريع البرلماني.
    (2) Have negligently caused the death of the victim or other grave consequences - shall be punished by imprisonment for a term of four to eight years. UN 2- تسببت بفعل الإهمال في وفاة الضحية أو في وقوع آثار خطيرة - يُعاقَب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين أربع سنوات وثماني سنوات.
    3. The acts provided for in part 1 or 2 of this Article, which have negligently caused grave consequences - shall be punished by imprisonment for a term of three to eight years with deprivation of the right to hold certain positions or to engage in certain activities for a maximum term of three years. UN 3- والأفعال المنصوص عليها في الجزأين 1 و2 من هذه المادة التي تترتب عليها، بسبب الإهمال، آثار وخيمة - يُعاقَب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات مع الحرمان من الحق في تقلد مناصب معينة أو في المشاركة في أنشطة معينة لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات " .
    Under the 1962 Act, extraditable offences include any offence, both in South Africa and the requesting State, that is punishable with a sentence of imprisonment for a period of six months or more. UN وبموجب قانون عام 1962، تشمل الجرائم التي تستوجب تسليم المجرمين أيّ جريمة تقع في جنوب أفريقيا أو في الدولة المقدِّمة للطلب، يُعاقَب عليها بعقوبة السجن لمدة ستة أشهر أو أكثر.
    Beyond the basic investigative tools available in one State party in corruption cases punishable by up to three years' imprisonment, the full range of investigative tools, including wiretapping and communication control could be applied in cases of aggravated corruption punishable by up to 10 years' imprisonment. UN إلى جانب الوسائل الأساسية المتاحة في إحدى الدول الأطراف للتحرِّي عن حالات الفساد التي يُعاقَب عليها بالسجن لمدَّة أقصاها ثلاث سنوات، يمكن تطبيق مجموعة وسائل التحرِّي الكاملة، بما في ذلك التنصُّت ومراقبة الاتِّصالات، في حالات الفساد الخطيرة التي يُعاقَب عليها بالسجن لمدَّة أقصاها 10 سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus