"يُعتمد بتوافق الآراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • be adopted by consensus
        
    • been adopted by consensus
        
    • adoption by consensus
        
    • a consensus
        
    He hoped that it would be adopted by consensus. UN وأعرب عن أمله في أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    I also wish also to thank the sponsors of the draft resolution, which I hope will be adopted by consensus. UN كما أود أن أشكر مقدمي مشروع القرار، الذي آمل أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    His delegation recommended that the relevant draft decision should be adopted by consensus. UN وأوصى وفد بلده بأن يُعتمد بتوافق الآراء مشروع القرار المقدم في هذا الصدد.
    Israel, along with others, had hoped to avoid voting on the resolution, which should ideally have been adopted by consensus. UN وإسرائيل، مع آخرين، كانت تأمل في تفادي التصويت على هذا القرار، الذي كان حرياً أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    Consequently the draft resolution, like similar resolutions in previous years, had not been adopted by consensus. UN وبالتالي فإن مشروع القرار، مثل قرارات مماثلة في السنوات السابقة، لم يُعتمد بتوافق الآراء.
    I submit draft resolution A/63/L.45 for adoption by consensus. UN وأعرض مشروع القرار A/63/L.45 لكي يُعتمد بتوافق الآراء.
    This draft resolution should also be brought to the General Assembly only as a consensus text. UN وينبغي ألا يطرح مشروع القرار هذا على الجمعية العامة إلا كنص يُعتمد بتوافق الآراء.
    She highlighted the main points of the current draft resolution and expressed the hope that it would be adopted by consensus. UN وأبرزت النقاط الرئيسية في مشروع القرار فأعربت عن الأمل في أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    She hoped that, following the extensive consultations on the text, it would be adopted by consensus. UN وأضافت قائلة إنها تأمل، بعد ما أجري من مشاورات مستفيضة بشأن نص مشروع القرار، أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    My delegation is pleased to be among the sponsors of the draft resolution; we agree entirely with its provisions and hope it will be adopted by consensus. UN ويسر وفدي أن يكون من بين مشروع القرار هذا؛ ونحن نوافق موافقة تامة على أحكامه، ونرجو أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    In view of its importance, the draft resolution deserved to be adopted by consensus. UN وأضاف أن مشروع القرار يستحق، نظراً إلى أهميته، أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    It is the wish of the sponsors that this draft resolution be adopted by consensus. UN إن مقدمي مشروع القرار هذا يودون أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    32. Lastly, he expressed the hope that the Committee would support the draft resolution and that it would be adopted by consensus as in previous years. UN 32 - وأعرب أخيرا عن أمله في أن تؤيد اللجنة مشروع القرار وفي أن يُعتمد بتوافق الآراء كما كان الحال في السنوات السابقة.
    Her delegation hoped that the draft would receive the same support as in previous years and would be adopted by consensus. UN ووفد ناميبيا يأمل في أن يحظى هذا المشروع بنفس التأييد الذي تحقق في السنوات السابقة، وكذلك في أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    I am confident that in the coming days we will be able to distribute and submit the text and we hope that text will be adopted by consensus. UN وأنا على ثقة من أننا سنكون قادرين في الأيام القليلة المقبلة على توزيع وتقديم النص الذي نأمل أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    Sixty countries have sponsored this draft resolution, which we hope will be adopted by consensus. UN لقد قدّم ستون بلدا مشروع القرار هذا، الذي نأمل في أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    However, it wished to recall that the draft resolution had not been adopted by consensus and regretted that the Committee had broken with its usual practice. UN ومن ناحية ثانية، فإنه يود أن يشير إلى أن مشروع القرار لم يُعتمد بتوافق الآراء وأعرب عن الأسف لأن اللجنة حادت عن ممارستها المعتادة.
    37. A number of delegations had stated that the report of CPC had not been adopted by consensus. UN 37 - ومضت تقول إن عددا من الوفود ذكر أن تقرير لجنة البرنامج والتنسيق لم يُعتمد بتوافق الآراء.
    30. Mr. Wu (China) noted that the Chair had submitted his factual summary in his personal capacity and that it had not been adopted by consensus. UN 30 - السيد وو (الصين): أشار إلى أن الرئيس قدم موجزه الوقائعي بصفته الشخصية، وأنه لم يُعتمد بتوافق الآراء.
    17. Mr. Ballesteros (Costa Rica) said that his delegation attached particular importance to the resolution and had hoped for its adoption by consensus. UN 17 - وقال السيد باليستيروس (كوستاريكا) إن وفده يعلق أهمية خاصة على القرار وكان يأمل أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    Thus, the African Group looked forward to the adoption by consensus of the draft resolution which took note of the report of the Human Rights Council, containing recommendations on matters of the utmost importance to the Group, including human trafficking, migrants and combating contemporary forms of slavery, racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وبالتالي، فإن المجموعة الأفريقية تتطلع إلى أن يُعتمد بتوافق الآراء مشروع القرار الذي يحيط علما بتقرير مجلس حقوق الإنسان، الذي يتضمن توصيات بشأن المسائل ذات الأهمية القصوى للمجموعة، بما في ذلك الاتجار بالبشر والمهاجرون ومكافحة الأشكال المعاصرة للرق والعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Its objective was to prepare a consensus text for inclusion in the report of Main Committee III to the Conference. UN وأضاف قائلاً إن هدف الهيئة الفرعية هو إعداد نص يُعتمد بتوافق الآراء كي يُدرَج في تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة التابعة للمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus