"يُقدر أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it is estimated that
        
    • is estimated to
        
    • are estimated to
        
    • an estimated
        
    • estimated that the
        
    With this measure, it is estimated that the employee insurance scheme will have 135,000 additional insured, including 100,000 women. UN وبموجب هذا الإجراء، يُقدر أن يشمل الضمان المهني 000 135 شخص إضافي، من بينهم 000 100 امرأة.
    It added that it is estimated that about 18,600 persons were killed or disappeared, the rest having died as a result of conflict-related illness or hunger. UN وأضاف أنه يُقدر أن قرابة 600 18 شخص قُتلوا أو اختفوا، فيما لقت البقية حتفها نتيجة لمرض له صلة بالنزاع أو نتيجة للجوع.
    By the end of the Tribunal's mandate, it is estimated that there will be over 86,000 judicial records, comprising over 2 million pages. UN وبحلول موعد انتهاء ولاية المحكمة، يُقدر أن يكون هناك أكثر من 000 86 سجل قضائي، تضم أكثر من مليوني صفحة.
    In Saudi Arabia, the non-oil sector is estimated to have grown by around 5 per cent in 2011, which is one of the highest growth rates in decades. UN ففي المملكة العربية السعودية، يُقدر أن القطاع غير النفطي حقّق نموا بنحو 5 في المائة في عام 2011، وهو واحد من أعلى معدلات النمو يسجَّل خلال عقود.
    Currently, at least 42 million people worldwide are estimated to be living with HIV/AIDS. UN وفي الوقت الحالي، يُقدر أن هناك على الأقل 42 مليون مصاب بالفيروس والإيدز في كل أنحاء العالم.
    an estimated 75 per cent of maternal deaths could have been prevented through timely access to care related to childbirth UN يُقدر أن 75 في المائة من الوفيات النفاسية يمكن تفاديها بالحصول على الرعاية المتعلقة بالولادة في الوقت المناسب
    If current trends continue, it is estimated that the Millennium Development Goal on sanitation may not be met globally until 2049. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، يُقدر أن الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتصحاح لن يتسنى بلوغه عالميا حتى عام 2049.
    Consequently, it is estimated that the poverty rate for the West Bank and Gaza will soon surpass 60 per cent. UN وعليه، يُقدر أن يتجاوز معدل الفقر في الضفة الغربية وقطاع غزة 60 في المائة عما قريب.
    In the United States, too, where the control of foreign entrants at the border is comparatively easier than in Europe, it is estimated that about 656,000 aliens are working illegally. UN وفي الولايات المتحدة أيضا، حيث السيطرة على نقاط دخول الأجانب عبر الحدود أسهل نسبيا منها في أوروبا، يُقدر أن هناك 000 656 أجنبي يعملون بصورة غير قانونية.
    it is estimated that during the 1980s on average more than 100,000 persons left India each year for employment purposes. UN يُقدر أن أكثر من 000 100 شخص قد غادروا الهند في المتوسط في كل عام من أعوام الثمانينات لأغراض العمل.
    By the year 2000, it is estimated that 40 million will be infected. UN وبحلول عام ٠٠٠٢، يُقدر أن ٠٤ مليون شخص سيكونوا قد أصيبوا به.
    Although much harder to measure, it is estimated that developing countries and countries in transition mobilized $54.7 billion for population activities in 2011, the largest amount ever. UN وعلى الرغم من أنه من الصعب كثيرا قياس ذلك، يُقدر أن البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تمكنت من تعبئة 54.7 بليون دولار خصصتها للأنشطة السكانية في عام 2011، وهو أكبر مبلغ سُجل حتى الآن.
    At current CER prices and estimated CER issuance levels, it is estimated that the Adaptation Fund would receive only approximately the equivalent of USD 18 - 34 million in cumulative additional revenue to 2020. UN وفي ضوء الأسعار الحالية لوحدات خفض الانبعاثات المعتمد والمستويات المتوقعة لإصدار هذه الوحدات، يُقدر أن يرد لصندوق التكيف، حتى عام 2020، عائد إضافي تراكمي يبلغ تقريباً من 18 إلى 34 مليون دولار أمريكي.
    If all outposts are taken into account, it is estimated that there are more than 100 spread throughout the West Bank, in addition to the 120 official settlements. UN وإذا أُخذت جميع البؤر الاستيطانية في الحسبان، فإنه يُقدر أن هناك أكثر من مائة منها منتشرة في جميع أنحاء الضفة الغربية، إضافة إلى المستوطنات الرسمية ال120.
    it is estimated that 2.6 billion people still lack access to basic sanitation, including 1 billion children who lack access to effective sanitary facilities, resulting in avoidable infant mortality. UN يُقدر أن 2.6 بليون شخص لا يزالون يفتقرون إلى إمكانية الحصول على التصحاح الأساسي، منهم بليون طفل تعوزهم مرافق التصحاح الفعالة، ما يؤدي إلى وفيات بين المواليد من الممكن تفاديها.
    On the basis of these assumptions, it is estimated that the Tribunal's accrued liability as at 31 December 2007 for judges' pensions is $15,916,000. UN واستنادا إلى هذه الافتراضات، يُقدر أن يكون مجموع التزامات المحكمة المستحقة المتعلقة بالمعاشات التقاعدية للقضاة 000 916 15 دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Given the complexity of the outstanding balances owing to the length of time outstanding and the volume, the review and analysis is estimated to take two to three years to complete. UN وبالنظر للطبيعة المعقدة التي تتسم بها الأرصدة المستحقة والناجمة عن طول زمن الاستحقاق ومقداره، يُقدر أن يستغرق الاستعراض والتحليل فترة تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات.
    Meanwhile, the volume of world trade is estimated to have risen by almost 10 per cent, continuing the extremely strong performance first seen in 1994. UN وفي الوقت ذاته، يُقدر أن حجم التجارة العالمية قد ارتفع إلى ١٠ في المائة تقريبا، مُواصلة أداءها القوي للغاية الذي لوحظ للمرة اﻷولى في عام ١٩٩٤.
    On the basis of an inventory of these applications and the classification of complexity into low, medium and high, the one-time cost for migrating the applications is estimated to be $1,000,000. UN واعتمادا على حصر أُجري لهذه التطبيقات، وتصنيف درجة تعقيدها إلى منخفضة ومتوسطة وعالية، يُقدر أن التكلفة غير المتكررة لترحيل التطبيقات ستبلــغ 000 000 1 دولار.
    In just the past 18 days, however, at least another 50,000 are estimated to have crossed into the country. UN غير أنه خلال الأيام الثمانية عشر الماضية وحدها، يُقدر أن 000 50 لاجئ آخر على الأقل عبروا إلى داخل البلد.
    Specifically, refrigerated transport vehicles and fishing vessels are estimated to leak 15-20% of system charge annually. UN وعلى وجه التحديد، يُقدر أن مركبات النقل المبرد وسفن الصيد تُسرب 15-20% من شحنة النظام سنويا.
    It includes three additional Field Service posts with an estimated phasing date of 15 March 1994. UN ويشمل التقدير ٣ وظائف إضافية بالخدمة الميدانية يُقدر أن يبدأ شغلها، على مراحل، في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus