"يُكشف عنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • disclosed
        
    • been divulged
        
    • detected
        
    There is perhaps a need for a frank dialogue between credit rating agencies and borrowing countries in order to ensure the accuracy of the information disclosed. UN وربما توجد حاجة إلى إقامة حوار صريح بين وكالات تقدير الملاءة والبلدان المقترضة بغية ضمان دقة المعلومات التي يُكشف عنها.
    Orders of detention and extension of the period are usually based on secret evidence not disclosed to the accused or, sometimes, even to any judicial authority. UN وتستند أوامر الاحتجاز أو تمديد فترة الاحتجاز عادة إلى أدلة سرية لا يُكشف عنها للمتهم أو حتى لأية سلطة قضائية أحيانا.
    A document that is protected from full disclosure because it contains protected secret information may be disclosed if the secret information is removed. UN ويمكن لوثيقة محمية من الكشف الكامل لاحتوائها معلومات سرية محمية أن يُكشف عنها في حال إزالة المعلومات السرية.
    Such country case studies highlighted the reporting practices of enterprises in both countries, providing an indication of what information is being disclosed. UN وأبرزت الدراستان ممارسات الإبلاغ التي تتبعها المؤسسات في البلدين، مع الإشارة إلى نوع المعلومات التي يُكشف عنها.
    The State party contested the Committee's view that its determination that the complainant would not risk torture was based on information which had not been divulged to the complainant. UN واعترضت الدولة الطرف أيضاً على رأي اللجنة الذي مفاده أن الدولة الطرف قد خلُصت إلى عدم وجود خطر التعذيب بالاستناد إلى معلومات لم يُكشف عنها لصاحب الشكوى.
    The number of detected cases was increasing as the result of efforts to improve detection and prevention. UN وقد زاد عدد الحالات التي يُكشف عنها نتيجة زيادة الجهود الرامية إلى تحسين منع حدوث العنف والكشف عنه.
    It will receive and analyse reports of suspicious financial transactions disclosed pursuant to money-laundering regulations UN وسيتلقى تقارير المعاملات المالية المشبوهة التي يُكشف عنها عملا بأنظمة مكافحة غسل الأموال وسيقوم بتحليلها
    iii. Contingencies which have not been properly disclosed in the financial statements; iii. UN ' 3` الحالات الطارئة التي لم يُكشف عنها في البيانات المالية على النحو السليم؛
    Of those, 328 items valued at $0.045 million were still disclosed as UNITAR non-expendable property in note 7 to the financial statements. UN ومن بين هذه البنود، التي تقدر قيمتها بمبلغ 0.045 مليون دولار لا تزال 328 بندا لم يُكشف عنها بوصفها ممتلكات لليونيتار غير مستهلكة في الملاحظة 7 على البيانات المالية.
    It has been noticed in Finland that discrimination may occur at the recruitment stage, often on grounds of those personal factors of job seekers that were not disclosed in the reference letters. UN ولوحظ في فنلندا أن التمييز قد يحدث في مرحلة التعيين، في كثير من الأحيان، على أساس تلك العوامل الشخصية للباحثين العمل التي لا يُكشف عنها في الرسائل المرجعية.
    The assets had been in use or controlled by UNAMID since then, but were neither recorded in Galileo nor disclosed in the financial statements. UN وقد استخدمت العملية المختلطة هذه الأصول أو قامت بمراقبتها منذ ذلك الوقت، لكنها لم تُسجل في نظام غاليليو، ولم يُكشف عنها في البيانات المالية.
    Expendable property has an approximate value of $130 million, but was not disclosed in the 2010 accounts of UNHCR because of continuing concerns about the accuracy of its valuation. UN وقاربت قيمة الممتلكات المستهلكة 130 مليون دولار، إلا أنه لم يُكشف عنها في حسابات المفوضية لعام 2010 بسبب استمرار القلق حيال دقة قيمتها.
    The Committee was also informed that the status of liabilities would be disclosed in the 2008 financial statement irrespective of any decision by the Assembly on the funding of such liabilities. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن حالة الالتزامات سوف يُكشف عنها في البيان المالي لعام 2008 بغض النظر عن أي قرار تتخذه الجمعية العامة بشأن تمويل هذه الالتزامات.
    While UNICEF has title to and possession of the deeds of transfer to its name of several parcels of land in four countries, they were not recorded in the books nor disclosed in the notes to the financial statements. UN تحوز اليونيسيف سند وملكية عقود تحويل إلى اسمها لعدة قطع من الأرض في أربعة بلدان، لكن هذه العقود لم تُسجل في الدفاتر ولم يُكشف عنها في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية.
    However the findings of such committees are often not publicly disclosed and/or routinely ignored. UN ولكنها أضافت أن النتائج التي تخلص إليها تلك اللجان لا يُكشف عنها في كثير من الأحيان و/أو تصبح موضع تجاهل عادة.
    It was also recognized that changes in the shareholdings of substantial investors should be disclosed to the market as soon as a company became aware of them. UN وسلّم الفريق أيضاً بأن التغييرات في ملكية الأسهم الخاصة بكبار المستثمرين ينبغي أن يُكشف عنها للسوق حالما تعلم الشركة بها.
    25. Liabilities regarding the pensions to the judges, which are paid by the Tribunal, are neither valued nor disclosed. UN 25 - كما أن الالتزامات المتعلقة بالمعاشات التقاعدية للقضاة التي تدفعها المحكمة لم تحدد قيمتها ولم يُكشف عنها.
    Contributions in kind are not recorded as income in the financial statements but disclosed in the notes (note 8). UN ولا تسجَّل التبرعات العينيَّة في شكل إيرادات في البيانات المالية وإنما يُكشف عنها في الملاحظات. (الملاحظة 8).
    It reiterates the mandatory requirement that 100 per cent physical verifications be carried out to support the amount of non-expendable property that are disclosed in the notes to the financial statements. UN وهي تكرر المطلب الإلزامي بتنفيذ 100 في المائة من عمليات التحقق المادي لتبيان قيمة الممتلكات غير المستهلكة التي يُكشف عنها في الملاحظات على البيانات المالية.
    The State party contested the Committee's View that its determination that the complainant would not risk torture was based on information which had not been divulged to the complainant. UN واعترضت الدولة الطرف أيضاً على رأي اللجنة الذي مفاده أن الدولة الطرف خلُصت إلى عدم وجود خطر التعذيب بالاستناد إلى معلومات لم يُكشف عنها لصاحب الشكوى.
    The cases detected receive appropriate care (antibiotics and antipyretics) and suitable advice. UN وتتلقى الحالات التي يُكشف عنها الرعاية المناسبة )المضادات الحيوية، ومضادات الحمى( والنصح المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus