"يُكمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • complement
        
    • completes
        
    • complements
        
    • supplement
        
    • supplemented
        
    • completing
        
    • will complete
        
    • complemented
        
    • complementing
        
    • finalize
        
    • complementary
        
    • continuing
        
    • continue
        
    Members of the United Nations system have different mandates and missions which do not always complement each other. UN فأعضاء منظومة الأمم المتحدة لديهم ولايات ومهام مختلفة لا يُكمل بعضها بعضا في كل الأحوال.
    Such a model law could complement the work of the Commission on security rights in movable assets. UN ويمكن لقانون نموذجي من هذا القبيل أن يُكمل عمل اللجنة المتعلق بالحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة.
    As Geoffrey Charles's godfather, I will of course be responsible for the cost of his education until he completes university. Open Subtitles كالأب الروحي لجوفري تشارلز بالطبع سأكون مسؤولاً عن تكاليف تعليمه حتى يُكمل الجامعة.
    And the trick is finding someone whose crazy complements your own. Open Subtitles والخدعة تكمن في العثور على شخص جنونه يُكمل جنونكَ
    He pointed out that that amount was intended to supplement and not replace the level of financial support normally provided to the Office of the President. UN وأوضح أن هذا المبلغ يقصد به أن يُكمل مستوى الدعم المالي المقدم عادة إلى مكتب الرئيس لا أن يحل محله.
    These efforts need to be supplemented by close cooperation between the Organization of African Unity (OAU) and the United Nations. UN ويجب أن يُكمل هذه الجهود قيام تعاون وثيق بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة.
    He was first appointed to the Commission in 2007 and is completing his first four-year term. UN وقد عُين في اللجنة لأول مرة في عام 2007 وهو يُكمل الآن أول فترة خدمة له مدتها أربع سنوات.
    Special Programme funds may be disbursed for a maximum of 10 years from the date the Programme is established, or eight years from the date it is extended, if applicable, at which point the Programme will complete its operations and close. UN ويجوز توزيع أموال البرنامج الخاص لمدة أقصاها 10 سنوات اعتباراً من تاريخ إنشاء البرنامج، أو لمدة ثماني سنوات اعتباراً من تاريخ تمديده، عند الاقتضاء، وعندها يُكمل البرنامج عملياته ويغلق.
    This proposal is meant to complement, not to conflict with, the Mine Ban Treaty. UN والغرض من هذا الاقتراح هو أن يُكمل معاهدة حظر الألغام، لا أن يتعارض معها.
    The resolutions lend themselves to a joint consideration as they build upon and complement each other. UN هذا وتصلح هذه القرارات للنظر فيها مجتمعة معا لاعتماد الواحد منها على القرارين الآخرين ولأن كل منهما يُكمل الآخر.
    Urging all States Members to do likewise, he said that the Optional Protocol provided a valuable complement to the Convention and offered additional guarantees to ensure its full implementation. UN والبروتوكول يُكمل الاتفاقية، على نحو مجد، كما أنه يوفر ضمانات إضافية لكفالة تطبيقها على نحو تام.
    A forthcoming framework addressing risk factors for genocide, war crimes and crimes against humanity will complement this tool. UN وسوف يُكمل هذه الأداة إطارٌ وشيك الظهور يعالج عوامل خطر الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    This effort would complement ongoing efforts by the WHO/ Tobacco Free Initiative in this area UN ومن شأن هذا المسعى أن يُكمل الجهود الجارية التي تبذلها منظمة الصحة العالمية/مبادرة التحرر من التبغ في هذا المجال
    That completes our totally unnecessary light show. Open Subtitles هذا يُكمل عرض الأنوار غير الضروري لدينا.
    Conference of the Parties completes first effectiveness evaluation, including baseline effectiveness evaluation report UN 2-6 مؤتمر الأطراف يُكمل التقرير الأول للتقييم، بما فيه تقرير خط أساس تقييم الفعالية
    This decision complements the list of chemical precursors controlled by the Australia Group, including their chemical abstract service numbers and their Chemical Weapons Convention schedule numbers. UN يُكمل هذا القرار قائمة السلائف الكيميائية التي يراقبها فريق أستراليا، بما فيه أرقامها في سجل دائرة المستخلصات الكيميائية وأرقامها في جدول اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Innovative financing should supplement -- not replace -- ODA. UN فالتمويل المبتكر ينبغي أن يُكمل المساعدة الإنمائية الرسمية، لا أن يحل محلها.
    5. These Regulations may be supplemented by further rules, regulations and procedures, in particular on the protection and preservation of the marine environment. UN 5 - يمكن أن يُكمل هذا النظام بقواعد وأنظمة وإجراءات إضافية تتعلق، بوجه خاص، بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    The Mission, however, noted that in view of the increased security threats against the previous buildings, it was critical to complete the new headquarters complex urgently and it focused on completing the construction work. UN بيد أن البعثة لاحظت أنه بالنظر إلى زيادة التهديدات الأمنية ضد المباني السابقة، فقد بات ملحا أن يُكمل تشييد مجمع المقر على نحو عاجل، وبالتالي، فقد ركزت على إنجاز أعمال البناء.
    Special Programme funds may be distributed for a maximum of 10 years from the date the Programme is established, or eight years from the date it is extended, if applicable, at which point the Programme will complete its operations and close. UN ويجوز توزيع أموال البرنامج الخاص لمدة أقصاها 10 سنوات اعتباراً من تاريخ إنشاء البرنامج، أو لمدة ثمانية سنوات اعتباراً من تاريخ تمديده، عند الاقتضاء، وعندها يُكمل البرنامج عملياته ويغلق.
    One delegation appreciated the country programme outline for Djibouti and noted that the Fund's programme complemented the programme supported by its own country, particularly in the area of HIV/AIDS. UN وأعرب أحد الوفود عن تقديره لمخطط البرنامج القطري لجيبوتي وأشار إلى أن البرنامج الذي أعدّه الصندوق يُكمل البرنامج الذي يدعمه بلده، ولا سيما في مجال مكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Turkey regards the Proliferation Security Initiative as an important cooperative action complementing the existing mechanisms enshrined in various international instruments and export control regimes. UN وتعتبر تركيا مبادرة أمن الانتشار عملا تعاونيا هاما، يُكمل الآليات القائمة، المنصوص عليها في صكوك دولية شتى وفي مختلف نظم مراقبة التصدير.
    The SBI requested the Bureau to finalize this issue, taking into account the report of the Executive Secretary, at these sessions in Accra. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى المكتب أن يُكمل هذه المسألة، مراعياً في ذلك تقرير الأمين التنفيذي، خلال الدورتين المذكورتين المقرر عقدهما في أكرا.
    Those foundational parts of the normative framework are complementary bodies of law that share a common goal: the protection of the lives, health and dignity of persons. UN وتلك الأجزاء الأساسية للإطار المعياري هي أجهزة للقانون يُكمل بعضها الآخر وتتقاسم هدفا مشتركا هو: حماية أرواح وصحة وكرامة الأفراد.
    And for those of you continuing with us to Australia, please remain seated while our Hawaii passengers deplane. Open Subtitles ومن يُكمل معنا إلى أستراليا, ارجاء البقاء في مكانك حتى ينزل المُسافرين إلى (هاواي) من الطائرة.
    You will anticipate his every need so he might continue on his course of greatness... to see things no other man can see and move towards them with singular courage and purpose. Open Subtitles ستُخمن كل احتياجاته حتى يُكمل مساره العظيم حتى يرى ما لا يراهُ غيره من الرجال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus