"يُنسب إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • attributed to
        
    • Is attributable to
        
    • be attributable to
        
    • attributable to the
        
    In some cases, a private actor's acts or omission of acts may be attributed to the State under international law. UN ففي بعض الحالات، يمكن لفعل أو تقصير من جانب جهة فاعلة خاصة أن يُنسب إلى الدولة بموجب القانون الدولي.
    In some cases, a private actor's acts or omission of acts may be attributed to the State under international law. UN ففي بعض الحالات، يمكن لفعل أو تقصير من جانب جهة فاعلة خاصة أن يُنسب إلى الدولة بموجب القانون الدولي.
    The Committee observes that counsel was privately retained by the author's son and that his alleged failure to properly represent the author's son cannot be attributed to the State party. UN وتلاحظ اللجنة أن ابن صاحبة البلاغ هو الذي وكّل المحامي بصورة شخصية وأن الادعاء بأن المحامي لم يمثل ابن صاحبة البلاغ كما ينبغي لا يمكن أن يُنسب إلى الدولة الطرف.
    (a) Is attributable to the international organization under international law; and UN (أ) يُنسب إلى المنظمة الدولية بموجب القانون الدولي؛
    Therefore, only the portion of the loan amount that Is attributable to work performed and materials paid for after 2 May 1990 is within the jurisdiction of the Commission. UN ولذلك لا يقع ضمن اختصاص اللجنة إلا ذلك الجزء من القرض الذي يُنسب إلى الأعمال المنجزة والمواد المدفوع ثمنها في الفترة بعد 2 أيار/مايو 1990.
    Accordingly, we consider that only acts of officials performed in their official capacity would be attributable to the IMF. UN وعلى ذلك فنحن نرى أن ما يُنسب إلى الصندوق إنما يقتصر على الأفعال التي يؤديها الموظفون بصفتهم الرسمية.
    The remainder, i.e. the portion of the net change that is not attributed to the currency exchange rate, is attributed to inflation. UN ويُعزى ما تبقّى، أي ذلك الجزء من التغّير الصافي الذي لا يُنسب إلى سعر صرف العملات، إلى معدل التضخم.
    In that regard, the Cuban delegation was deeply concerned by the excessive delay in the submission of Fifth Committee documents during the current session, a delay which could not be attributed to the Office of Conference Services, but rather to substantive departments. UN وفي هذا الصدد، أعربت ممثلة كوبا عن قلق وفدها الشديد للتأخر المفرط في تقديم الوثائق إلى اللجنة الخامسة خلال الدورة الحالية وهو تأخير لا يُنسب إلى مكتب شؤون المؤتمرات وإنما إلى اﻹدارات التي تصدر عنها تلك الوثائق.
    The human resources of the Mission, in terms of the number of personnel, have been attributed to the individual components, with the exception of the Mission's executive direction and management, which can be attributed to the Mission as a whole. UN ونُسبت الموارد البشرية للبعثة، من حيث عدد الأفراد، إلى كل عنصر على حدة، باستثناء التوجيه التنفيذي والإدارة للبعثة، الذي يمكن أن يُنسب إلى البعثة ككل.
    The human resources of the Mission in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of the Mission's executive direction and management, which can be attributed to the Mission as a whole. UN ونُسبت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى كل من هذه العناصر، باستثناء التوجيه التنفيذي والإدارة، الذي يمكن أن يُنسب إلى البعثة ككل.
    The human resources of the Force, in terms of the number of personnel, have been attributed to the individual components, with the exception of the Force's executive direction and management, which can be attributed to the Force as a whole. UN ونُسبت الموارد البشرية للقوة من حيث عدد الأفراد إلى كل من هذه العناصر، باستثناء التوجيه التنفيذي والإدارة، الذي يمكن أن يُنسب إلى القوة ككل.
    The human resources of the Mission in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of the Mission's executive direction and management, which can be attributed to the Mission as a whole. UN ونُسبت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الموظفين إلى فرادى العناصر، باستثناء ما يتصل منها بالتوجيه التنفيذي والإدارة للبعثة الذي يمكن أن يُنسب إلى البعثة ككل.
    The additional extrapolation that the erosion of the economic power of the nation State can be attributed to the growth of the power of global governance institutions like the WTO is even harder to defend. UN والاستدلال الإضافي بأن تآكل السلطة الاقتصادية للدولة يمكن أن يُنسب إلى تنامي سلطة مؤسسات الإدارة العالمية مثل منظمة التجارة العالمية هو استنتاج يصعب الدفاع عنه.
    We know of no case in which the act of an external entity has been attributed to the IMF and, in our view, no act of an entity external to the IMF could be attributable to the IMF unless an appropriate organ of the IMF ratified or expressly assumed responsibility for that act. UN وفي رأينا أنه لا يمكن أن يُنسب إلى صندوق النقد أي عمل يأتي به كيان خارجي إلا إذا كان جهاز ملائم من أجهزة صندوق النقد الدولي قد صدّق على تحمّل المسؤولية عن هذا العمل أو أعلن ذلك صراحة.
    4. Questions of responsibility of member States for conduct that is attributed to an international UN 4- مسائل مسؤولية الدول الأعضاء عن تصرف يُنسب إلى منظمة
    4. Questions of responsibility of member States for conduct that is attributed to an international organization UN 4- مسائل مسؤولية الدول الأعضاء عن تصرف يُنسب إلى منظمة دولية
    Therefore, only the portion of the loan amount that Is attributable to work performed and materials provided after 2 May 1990 is within the jurisdiction of the Commission. UN ولذلك لا يقع ضمن اختصاص اللجنة إلا ذلك الجزء من القرض الذي يُنسب إلى الأعمال المنجزة والمواد المقدمة بعد 2 أيار/مايو 1990.
    (a) Is attributable to the international organization under international law; and UN (أ) يُنسب إلى المنظمة الدولية بموجب القانون الدولي؛
    At best, the digital signature provides assurance that it Is attributable to the signatory. " UN وفي أفضل الحالات، فإن التوقيع الرقمي يوفر التأكيد بأنه يمكن أن يُنسب إلى الموقع " .
    (d) Questions of responsibility of member States for conduct that Is attributable to an international organization UN (د) المسائل المتعلقة بمسؤولية الدول الأعضاء عن تصرف يُنسب إلى منظمة دولية
    Given the information provided to it, the Committee is not in a position to determine how much of the projected increase would be attributable to the proposed Facility itself and how much would be attributable to the partnership structures already in place. UN وبالنظر إلى المعلومات المقدمة لها، ليست اللجنة في وضع يسمح لها بتحديد قدر الزيادة المتوقعة الذي يمكن أن يُنسب إلى هياكل الشراكة القائمة بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus