"يُنصح" - Traduction Arabe en Anglais

    • are advised
        
    • is advised
        
    • recommended
        
    • it is advisable
        
    • advised to
        
    • advisable to
        
    • will be advised
        
    Throughout the interior, staff of relief agencies are advised to exercise extreme caution and to undertake only the most essential travel. UN وفي كل أنحاء الدواخل، يُنصح موظفو وكالات اﻹغاثة بالتزام أقصى قدر من الحذر وعدم السفر إلا عند الضرورة القصوى.
    Individual, intensive efforts are advised during the period of incarceration of young detainees with a view to their reintegration into society. UN وأثناء قضاء فترة العقوبة، يُنصح بقيامهم بعمل محدد ومكثف بما يحفز إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Residents are advised to prepare for evacuation. Open Subtitles في الصباح الباكر يُنصح بأن يستعدّ السكّان للإخلاء
    At times it is advised that such equipment be installed in police stations only. UN فأحياناً يُنصح بتركيب مثل هذه التجهيزات في مراكز الشرطة فحسب.
    "Due to negative blood tissue match, transplantation is not recommended." Open Subtitles بسبب عدم توافق فصائل الدم النقل لا يُنصح به
    For this purpose, it is advisable to establish independent regulators that can act in the best interests of both the State and end-users. UN ولهذا الغرض، يُنصح بإنشاء جهات تنظيمية مستقلة يمكنها العمل في مصلحة الدولة والمستعملين النهائيين على السواء.
    65. Participants are advised not to leave briefcases and other personal items unattended. UN 65- يُنصح المشاركون بعدم ترك حقائب أوراقهم وسائر متعلقاتهم الشخصية دون مراقبة.
    For that purpose, experts assigned to the preparation of submissions are advised to consult the contributions made by many scientific and technical, governmental and non-governmental organizations and disseminated through journals, conference proceedings and other publications. UN ولهذا الغرض، يُنصح الخبراء الذين يكلفون بإعداد الطلبات بأن يرجعوا إلى البحوث التي أسهم بها العديد من المنظمات العلمية والتقنية، الحكومية منها وغير الحكومية، والمنشورة في المجلات وأعمال المؤتمرات، وغيرها من المطبوعات.
    65. Participants are advised not to leave briefcases and other personal items unattended. UN 65- يُنصح المشاركون بعدم ترك حقائب أوراقهم وسائر أغراضهم الشخصية دون مراقبة.
    58. All media personnel are advised to arrive early to allow sufficient time for screening. UN 58- يُنصح جميع أفراد وسائط الإعلام بالوصول مبكراً، كي يتاح الوقت الكافي لإجراء التفتيش الإلكتروني.
    Governors are advised to pause, for a public address. Open Subtitles تنقلب الماكينات ضدنا" - يُنصح الحكّام بإيقاف العدوان العام -
    "You are advised to refrain from unnecessary bloodshed." Open Subtitles " يُنصح لكم بالكفّ عن إراقة المزيد من الدماء "
    Nevertheless, the lead counsel is advised to ensure his or her office retains photocopies of all such documentation submitted. UN ومع ذلك، يُنصح كبير المحامين بضمان أن يحتفظ مكتبه بنسخ فوتوغرافية لجميع الوثائق التي يقدمها.
    Sometimes the child is advised against joining his or her parents, for legitimate reasons, such as when the reunion would take place in a conflict zone. UN وفي بعض اﻷحيان يُنصح الطفل بعدم اللحاق بوالديه ﻷسباب مشروعة، مثل أن يكون جمع الشمل في منطقة منازعات.
    Ok, this is for mature viewing audiences only. Viewer discretion is advised. Open Subtitles حسنٌ, هذا العرض للكبار فقط، يُنصح بتحفظ المتابعين.
    It is thus recommended to take these census units as the basic resolution of the system. Users networking UN ولذلك يُنصح بأن تعتبر هذه الوحدات الإحصائية بمثابة التحليل الأساسي للنظام.
    Evenings become cooler, and packing a light sweater is recommended. UN ونظرا لانخفاض درجة الحرارة في المساء، يُنصح بحمل سترة خفيفة تحسباً لذلك.
    However, in view of the limited time available to do so, it is advisable that in future the programme of work of the Committee be determined at the substantive session of the Council rather than at the organizational session. UN غير أنه، نظرا للوقت المحدود المتاح للقيام بذلك، يُنصح بأن يحدد برنامج عمل اللجنة في المستقبل في الدورة الموضوعية للمجلس بدلا من الدورة التنظيمية.
    Alongside with surveys taken this far, it is advisable to extend monitoring to strictly qualitative aspects, to determine whether a female entrepreneurial model actually exists. UN وإلى جانب الاستقصاءات التي اتخذت حتى الآن، يُنصح بتوسيع نطاق الرصد إلى الجوانب النوعية الصرفة لكي يمكن تقرير ما إذا كان هناك بالفعل نموذج للأعمال الحرة التي تديرها الإناث.
    If the employee is not satisfied with the Inspector's intervention, the employee will be advised to submit a complaint in writing to the Minister of Labor. UN وإذا لم يقتنع الموظف بتدخل المفتش، فإنه يُنصح بتقديم شكوى كتابية إلى وزير العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus