"ﻷحكام النظام اﻷساسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the terms of the Statute of
        
    • the provisions of the Statute
        
    • provisions of the statute of
        
    • the provisions of its statute
        
    • the provisions of this Statute
        
    Noting further that a vacancy in the International Court of Justice for the remainder of the term of office of the deceased Judge has thus occurred and must be filled in accordance with the terms of the Statute of the Court, UN وإذ يحيط علما كذلك بأن شاغرا قد نشأ نتيجة لذلك في محكمة العدل الدولية للفترة المتبقية من مدة عضوية القاضي المتوفى، وأنه يجب ملؤه وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة،
    In accordance with the terms of the Statute of the Court, the General Assembly and the Security Council will therefore have to elect a member of the Court to serve the remainder of Judge Schwebel's term. UN ولهذا السبب سيتعين على الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة، أن ينتخبا عضوا للمحكمة للمدة المتبقية من ولاية القاضي شويبل.
    Noting further that a vacancy in the International Court of Justice for the remainder of the term of office of Judge Stephen Schwebel will thus occur and must be filled in accordance with the terms of the Statute of the Court, UN وإذ يحيط علما كذلك بأن شاغرا سوف يحصل نتيجة لذلك في محكمة العدل الدولية للمدة المتبقية من ولاية القاضي ستيفن شويبل، وبأنه يجب ملء هذا الشاغر وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة،
    43. An invitation calling for nominations was addressed to all States Parties in accordance with the provisions of the Statute. UN 43 - ووجهت إلى جميع الدول الأطراف دعوة لطلب ترشيحات وذلك وفقا لأحكام النظام الأساسي.
    56. An invitation calling for nominations was addressed to all States Parties in accordance with the provisions of the Statute. UN 56 - ووُجهت إلى جميع الدول الأطراف دعوة لتقديم ترشيحات وذلك وفقا لأحكام النظام الأساسي.
    59. An invitation calling for nominations was addressed to all States Parties in accordance with the provisions of the Statute of the Tribunal. UN 59 - وقد وُجهت إلى جميع الدول الأطراف دعوة لتقديم ترشيحات وفقا لأحكام النظام الأساسي.
    Noting further that a vacancy in the International Court of Justice for the remainder of the term of office of Judge Stephen Schwebel will thus occur and must be filled in accordance with the terms of the Statute of the Court, UN وإذ يحيط علما كذلك بأن شاغرا سوف يحصل نتيجة لذلك في محكمة العدل الدولية للمدة المتبقية من ولاية القاضي ستيفن شويبل، وبأنه يجب ملء هذا الشاغر وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة،
    Noting further that a vacancy in the International Court of Justice for the remainder of the term of office of the deceased Judge has thus occurred and must be filled in accordance with the terms of the Statute of the Court, UN وإذ يحيط علما كذلك بأن منصبا قد شغر نتيجة لذلك في محكمة العدل الدولية للمدة المتبقية من ولاية القاضي المتوفى، وبضرورة ملء هذا الشاغر وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة،
    Noting further that a vacancy in the International Court of Justice for the remainder of the term of office of Judge Sir Robert Yewdall Jennings will thus occur and must be filled in accordance with the terms of the Statute of the Court, UN وإذ يحيط علما كذلك بأن شاغرا سوف يحصل نتيجة لذلك في محكمة العدل الدولية للمدة المتبقية من ولاية القاضي السير روبرت يودال جنينغز، وبأنه يجب ملء هذا الشاغر وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة،
    Noting further that a vacancy in the International Court of Justice for the remainder of the term of office of the deceased Judge has thus occurred and must be filled in accordance with the terms of the Statute of the Court, UN وإذ يحيط علما كذلك بأنه قد حدث، نتيجة لذلك، شاغر في محكمة العدل الدولية للفترة المتبقية من عضوية القاضي الراحل في المحكمة، وأنه يجب ملء هذا الشاغر وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة،
    Noting further that a vacancy in the International Court of Justice for the remainder of the term of office of the deceased Judge has thus occurred and must be filled in accordance with the terms of the Statute of the Court, UN وإذ يحيط علما كذلك بأنه قد حدث، نتيجة لذلك، شاغر في محكمة العدل الدولية للفترة المتبقية من عضوية القاضي الراحل في المحكمة، وأنه يجب ملء هذا الشاغر وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة،
    Noting further that a vacancy in the International Court of Justice for the remainder of the term of office of the deceased Judge has thus occurred and must be filled in accordance with the terms of the Statute of the Court, UN وإذ يحيط علما كذلك بأن منصبا قد شغر نتيجة لذلك في محكمة العدل الدولية للمدة المتبقية من ولاية القاضي المتوفى، وبضرورة ملء هذا الشاغر وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة،
    Accordingly, Argentina reiterated its opposition to any amendment of the provisions of the Statute and to the conclusion of agreements that might impair its integrity, purpose and finality, to the detriment of the future competence of the Court. UN ولذلك تعيد الأرجنتين تأكيد معارضتها لأي تعديل لأحكام النظام الأساسي ولإبرام اتفاقات يمكن أن تمس بنزاهته أو أغراضه أو تضر باختصاص المحكمة في المستقبل.
    In that regard, the Government has published the International Crimes Bill, which, once enacted into law, will fully domesticate the provisions of the Statute. UN وفي هذا الصدد، نشرت الحكومة مشروع قانون الجرائم الدولية، الذي سيعين، ما أن يتم سنه بقانون، التطبيق الكامل على الصعيد المحلي لأحكام النظام الأساسي.
    It is the opinion of the Committee that the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry have to perform their functions in accordance with the provisions of the Statute of the Tribunal subject to such guidelines as may, from time to time, be given by the General Assembly in the context of the review and approval of the expenses of the three organs of the Tribunal. UN وترى اللجنة أن على الدوائر، ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة أن يؤدوا مهامهم وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة رهنا بالمبادئ التوجيهية التي قد تصدرها الجمعية العامة من وقت لآخر في سياق استعراض نفقات الأجهزة الثلاثة للمحكمة والموافقة عليها.
    6. LEU made available by the Government of the Russian Federation in the guaranteed reserve would be used in accordance with the provisions of the Statute of IAEA and would be regulated by two agreements. UN 6 - سُيستخدم اليورانيوم المنخفض التخصيب الذي توفره حكومة الاتحاد الروسي في إطار الاحتياطي المضمون وفقا لأحكام النظام الأساسي للوكالة، وسوف ينظم استخدامه اتفاقان.
    In seeking to weigh the fairness of such criticism, we must bear in mind that the situations before the Court have been referred to it in accordance with the provisions of the Statute itself, in some cases by decision of the States involved, and in others by decision of the Security Council in view of facts and situations that it considered a serious threat to international peace and security. UN وتوخيا للإنصاف في هذا النقد، علينا أن نبقي في الأذهان أن الحالات المعروضة على المحكمة أحيلت إليها وفقا لأحكام النظام الأساسي نفسه، وفي بعض الحالات بقرار من الدول المعنية، وفي حالات أخرى بقرار من مجلس الأمن في ضوء الحقائق والحالات التي تعتبر تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    To that end, it is always important to remember that States must comply with the provisions of the Statute by supplying information; executing arrest warrants issued by the Court; detaining suspects and transferring them, where necessary, to the Court; protecting witnesses and victims; and implementing and aligning their domestic laws with the Statute. UN ولتحقيق هذه الغاية من المهم أن نتذكر دائما أنه يجب على الدول أن تمتثل لأحكام النظام الأساسي بتقديم المعلومات؛ وتنفيذ مذكرات الاعتقال الصادرة عن المحكمة، واحتجاز المتهمين وإحالتهم إليها، عند الاقتضاء؛ وحماية الشهود والضحايا؛ وتنفيذ النظام الأساسي واتساقه مع القوانين المحلية.
    To reiterate that the work of IAEA with regard to safeguards and verification needs to be conducted in accordance with the provisions of its statute and full-scope safeguards agreements. UN الإعلان مجدداً أن عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصدد الضمانات والتحقق يحتاج إلى إجرائه وفقاً لأحكام النظام الأساسي لتلك الوكالة ولاتفاقات النطاق الكامل للضمانات.
    [1. The Court may exercise its jurisdiction over a person with respect to a crime referred to in Article 20 and in accordance with the provisions of this Statute if: UN ]١ - يجوز للمحكمة أن تمارس ولايتها على شخص بشأن جريمة مشار إليها في المادة ٢٠ ووفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus