The national trauma occasioned by the loss of lives in United Nations peace-keeping missions gives rise to anxieties and doubts. | UN | إن الصدمة النفسية الوطنية الناجمة عن فقدان اﻷرواح في بعثات قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام تثير الشواغل والشكوك. |
We therefore hope that Member States will contribute, and contribute generously, to the Trust Fund. Doing so would save lives. | UN | ولهذا نأمل أن تسهم الدول اﻷعضاء، وتسهم بسخاء في الصندوق الاستئماني، ﻷن ذلك من شأنه أن ينقذ اﻷرواح. |
The sole purpose of emergency humanitarian action is to save lives. | UN | إن الغرض الوحيد من اﻷعمال الانسانية الطارئة هو انقاذ اﻷرواح. |
Such trading of lives is unacceptable to my Government; | UN | وهذا التقايض باﻷرواح غير مقبول من جانب حكومتي؛ |
He says, spirits of the forest send you here. | Open Subtitles | هو يقول لأرواح الغابة أن يجلبوه إلى هنا. |
So God has given this person insight into the souls of men. | Open Subtitles | إذاً، الرب منح هذا الشخص بصيرة نافذة لأرواح الناس |
These conflicts have not only taken millions of lives, but they have also left very serious economic and social consequences. | UN | وهذه الصراعات لم تقض فقط على ملايين اﻷرواح البشرية، وإنما أدت كذلك إلى عواقب اقتصادية واجتماعية بالغة الخطورة. |
The existence of land-mines endangers thousands of human lives and poses political, economic, environmental and social problems to many States. | UN | إن بقاء اﻷلغام البرية يُعرض للخطر اﻵلاف من اﻷرواح البشرية ويفرض مشاكل سياسية واقتصادية وبيئية واجتماعية لدول عديدة. |
Appeals for clemency should provide effective opportunities to safeguard lives. | UN | وينبغي أن تتاح لالتماسات الرأفة فرص فعلية ﻹنقاذ اﻷرواح. |
This humanitarian response, therefore, important as it is in helping to save lives, must not become a substitute for political action. | UN | ولذلك فإن هذه الاستجابة اﻹنسانية يجب ألا تصبح بديلا عن العمل السياسي، رغم أهميتها في المساعدة على إنقاذ اﻷرواح. |
A distinction should be made, however, between the struggle of peoples for self-determination and terrorism, which took innocent lives. | UN | على أنه ينبغي التفريق بين كفاح الشعوب من أجل تقرير مصيرها وبين الارهاب الذي يزهق اﻷرواح البريئة. |
Drugs destroy lives and communities, undermine sustainable human development and generate crime. | UN | إن المخدرات تهلك اﻷرواح والمجتمعات، وتقوض التنمية البشرية المستدامة، وتولد اﻹجرام. |
Drugs destroy lives and communities, undermine sustainable human development and generate crime. | UN | إن المخدرات تهلك اﻷرواح والمجتمعات، وتقوض التنمية البشرية المستدامة، وتولد اﻹجرام. |
Drugs destroy lives and communities, undermine sustainable human development and generate crime. | UN | إن المخدرات تهلك اﻷرواح والمجتمعات، وتقوض التنمية البشرية المستدامة، وتولد اﻹجرام. |
Drugs destroy lives and communities, undermine sustainable human development and generate crime. | UN | إن المخدرات تهلك اﻷرواح والمجتمعات، وتقوض التنمية البشرية المستدامة، وتولد اﻹجرام. |
Drugs destroy lives, wreck families, disintegrate communities and weaken nations. | UN | فالمخــدرات تزهق اﻷرواح وتدمر اﻷسر وتفكك المجتمعات وتضعــف اﻷمم. |
The cost in human lives and human suffering has been enormous. | UN | وكانت تكلفة ذلك هائلة من حيث اﻷرواح البشرية والمعاناة البشرية. |
In this context, I am pleased to recall Operation Turquoise, in which Chad participated to save lives in Rwanda. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أشير إلى عملية توركواز التي شاركت فيها تشاد ﻹنقاذ اﻷرواح في رواندا. |
Go now to join the spirits of the mountain who guard and protect us from the other side. | Open Subtitles | اذهبي الآن وانضمي لأرواح هذا الجبل التي تحمينا وتحرسنا من العالم الآخر |
By the dark spirits of the shadow lands. | Open Subtitles | و نتلقى زيارات لأرواح مظلمة من عالم الظل |