The study states that overcapacity in fishing fleets is a key factor and that Government subsidies of this industry is another. | UN | تذكر هذه الدراسة أن الطاقة المفرطة ﻷساطيل الصيد هي عامل أساسي، وأن اﻹعانات الحكومية لتلــك الصناعة هي عامل آخر. |
● Improving the environmental quality of municipal vehicle fleets; | UN | ● تحسين النوعية البيئية ﻷساطيل المركبات البلدية؛ |
These measures, in many instances, have turned out to be mutually beneficial for both the island States and the foreign fleets. | UN | وثبت أن هـذه التدابير كانت، في كثير من اﻷحيان، مفيدة للجانبين، الدول الجزرية واﻷساطيل اﻷجنبية. |
Table 3 gives an indication of the unfavourable age distribution of fleets of small island developing States as compared with other country groups. | UN | ويعطي الجدول ٣ فكرة عن التوزيع العمري غير المواتي ﻷساطيل الدول الجزرية الصغيرة النامية مقارنة بمجموعات البلدان اﻷخرى. |
This reduction in fleet sizes in these countries should enable them to further rationalize their fleets and high seas operations. | UN | وينبغي أن يمكن تخفيض حجم اﻷساطيل في هذه البلدان من قيامها بمواصلة ترشيد أساطيلها وما تقوم به من عمليات في أعالي البحار. |
The Office of Internal Oversight Services also recognizes that the Division has taken steps to improve its monitoring system over peacekeeping vehicle fleets. | UN | ويعترف مكتب المراقبة الداخلية أيضا بأن الشعبة قد اتخذت خطوات بغية تحسين نظام رصدها ﻷساطيل مركبات عمليات حفظ السلام. |
Moreover, that decision will not affect the legitimate interests of foreign fleets authorized under the recent Algerian Government decision to operate in our fishing zone subject to the granting of the appropriate licenses. | UN | وعلاوة على ذلك، لن يضر هذا القرار بالمصالح المشروعة لﻷساطيل اﻷجنبية المرخص لها بموجب قرار الحكومة الجزائرية المتخذ مؤخرا بالعمل في منطقة صيد اﻷسماك التابعة لنا رهنا بمنح الرخص اللازمة. |
Knowing the location of fleet vehicles allows their efficient use, which is particularly important for public transit fleets, delivery and courier operations, and for police, fire and emergency medical services. | UN | إن معرفة مكان اسطول عن العربات يسمح باستخدامه على نحو فعال، وهذا مهم بصفة خاصة بالنسبة ﻷساطيل النقل العام، وعمليات التوزيع والتوصيل، وللشرطة وخدمات الاطفاء واﻹسعافات الطبية. |
However, these aspirations are frustrated by the continued presence of foreign fleets and bases which pose a threat to the peace and sovereignty of the region's coastal States. | UN | إلا أن هذه الطموحات يعيقها استمرار وجود اﻷساطيل والقواعد اﻷجنبية التي تشكل تهديدا لسلام وسيادة الدول المطلة عليها. |
The presence of foreign fleets in that sea was greatly detrimental to the environment. | UN | وذكر أن وجود اﻷساطيل اﻷجنبية في هذا البحر ينجم عنه ضرر بالغ للبيئة. |
However, foreign fleets still take about half of the marine catches and the fishery resources are under pressure everywhere. | UN | إلا أن اﻷساطيل اﻷجنبية لا تزال تأخذ نحو النصف من حصائل الصيد البحري، بينما تخضع موارد مصائد اﻷسماك للضغط في كل مكان. |
What is ironic, however, is that, over the same period, as catch levels have declined, the global capacity of fishing fleets has continued to grow. | UN | بيد أنه من المفارقة أنه مع انخفاض مستويات محاصيل الصيد، استمرت القدرة اﻹجمالية ﻷساطيل الصيد في النمو خلال الفترة نفسها. |
Even the fleets of those nations which obtain relevant licenses to fish do not declare the correct catches for reliable data records. | UN | بل إننا نجد أنه حتى اﻷساطيل التي تحصل على التراخيص اللازمة لصيد اﻷسماك من أساطيل تلك الدول تعمد إلى عدم اﻹعلان عن الكميات الحقيقية من المصيد لتدوينها في سجلات بيانات موثوقة. |
In addition, 100 States report to FAO data relating to fleet size but do not report on the activities of these fleets on the high seas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن ثمة مائة دولة تزود منظمة اﻷغذية والزراعة بالبيانات المتصلة بحجم أسطول الصيد، ولكنها لا تزودها بالبيانات المتعلقة بأنشطة هذه اﻷساطيل في أعالي البحار. |
Catches by fleets from the United States of America, the former Soviet Union, China, the Republic of Korea and Poland have increased considerably since the 1950s. | UN | ومنذ الخمسينات، حدثت زيادة كبيرة في كميات الصيد باﻷساطيل من الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد السوفياتي سابقا والصين وجمهورية كوريا وبولندا. |
Unless measures are taken to permit fish stocks to rebuild, to reduce fishing effort, to eliminate subsidies to fishing fleets and to rationalize fleet-capacity, it would be impossible to maintain global marine fisheries at a sustainable level. | UN | وما لم تتخذ تدابير للسماح بإعادة تكوين اﻷرصدة السمكية وبتقليل جهد صيد اﻷسماك، وإلغاء المعونات المقدمة ﻷساطيل صيد اﻷسماك وترشيد قدرة اﻷساطيل، سيستحيل الحفاظ على مصائد اﻷسماك البحرية العالمية في مستوى قابل للاستدامة. |
(c) Improve the operating efficiency of commercial fishing fleets by 7 per cent in line with international standards; | UN | )ج( زيادة مستوى الكفاءة التشغيلية ﻷساطيل الصيد التجارية بنسبة ٧ في المائة تمشيا مع المعايير الدولية؛ |
While island-based airline fleets have in many cases been upgraded in recent years, they often have inadequate landing rights and limited technical expertise. | UN | وعلى الرغم من أن اﻷساطيل الجوية التي تكون قاعدتها في الجزر قد طرأ عليها في كثير من الحالات تحسن في السنوات اﻷخيرة، فإن حقوقها في الهبوط غير كافية في الغالب وخبرتها التقنية محدودة. |
Despite the difficulties encountered, efforts are being made to reduce excess fleet capacity and investment and to improve management. | UN | ورغم الصعوبات، تبذل الجهود لتقليل اﻹفراط في قدرة اﻷساطيل والاستثمار ولتحسين اﻹدارة. |