There are many reasons for the failure of the manufacturing industry in the majority of LDCs. | UN | وهناك أسباب عديدة ﻹخفاق قطاع الصناعة التحويلية في أغلبية أقل البلدان نموا. |
Tanzania is disappointed at the failure of the Conference on Disarmament to agree on its programme of work for its 1997 session. | UN | وتشعر تنزانيا بخيبة اﻷمل ﻹخفاق مؤتمر نزع السلاح في الاتفاق على برنامج عمله لدورته لعام ١٩٩٧. |
While we are attempting to find a peaceful solution to the worst crisis faced by Papua New Guinea since independence, my Government can only express its deep concern at the continuing failure of people with much older national institutions to do the same, and of Governments elsewhere to act purposefully in their stead. | UN | وبينما نحاول إيجاد حل سلمي ﻷسوأ أزمة واجهت بابوا غينيا الجديدة منذ الاستقلال، لا يسع حكومتي إلا أن تعرب عن قلقها العميق إزاء اﻹخفاق المستمر للشعوب ذات المؤسسات الوطنية اﻷقدم في أن تحذو حذونا، والحكومات في كل مكان آخر في أن تتصرف على نحو يتسم بالحزم والثبات. |
However, they deplored the failure by the Conference to implement its agreed 2009 programme of work. | UN | غير أنها أعربت عن أسفها لإخفاق المؤتمر في تنفيذ برنامج عمله المتفق بشأنه في عام 2009. |
My delegation regrets the failure of the outcome document to address non-proliferation and disarmament in the area of weapons of mass destruction. | UN | ويأسف وفد بلادي لإخفاق الوثيقة الختامية في تناول مسألة عدم الانتشار ونزع السلاح، في سياق أسلحة الدمار الشامل. |
The Committee regrets the State party's failure to provide any observations with regard to the merits of the author's claims. | UN | وتأسف اللجنة لإخفاق الدولة الطرف في تقديم أي ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية لإدعاءات صاحبة البلاغ. |
This failure of intelligence-sharing was also not limited to the fall of Srebrenica, but an endemic weakness throughout the conflict, both within the peacekeeping mission, and between the mission and Member States. | UN | هذا اﻹخفاق في تبادل المعلومات لم يكن يقتصر على سقوط سريبرينيتسا، بل كان ضعفا متأصلا ظل خلال الصراع بأكمله، ينخر في بعثة حفظ السلام وفي العلاقة القائمة بين البعثة والدول اﻷعضاء على حد سواء. |
The absolute failure of institutions, the absence of the rule of law and the lack of accountability can explain the aggressive behaviour of the Eritrean leadership towards its neighbours ever since the establishment of Eritrea as an independent State. | UN | فاﻹخفاق الكامل للمؤسسات، وغيبة سيادة القانون، والافتقار إلى المساءلة، يمكن أن تفسر هذا السلوك العدواني من الزعامة اﻹريترية إزاء جيرانها، منذ إنشاء إريتريا كدولة مستقلة. |
In this connection, the State party explains that the shared parenting arrangement previously agreed upon by the parties did not work, given the failure of the parents to cooperate, and had led to confusion for the children, who had expressed their dissatisfaction with the arrangement. | UN | وفي هذا الصدد، توضح الدولة الطرف أن ترتيب الرعاية من جانب الوالدين الذي اتفق الطرفان عليه من قبل لم يكن نافذا نظرا ﻹخفاق الوالدين في التعاون، كما أدى إلى تشوش فكر اﻷطفال الذين أعربوا عن عدم ارتياحهم لما آل إليه الترتيب. |
In response to the repeated crises in the process caused by the failure of the Palestinian Authority to live up to its commitments, Israel proposes a binding code of conduct for relations between us. | UN | ورداً على اﻷزمات المتكررة في العملية نتيجة ﻹخفاق السلطة الفلسطينية في الوفاء بالتزاماتها، اقترحت إسرائيل مدونة سلوك ملزمة للعلاقات بيننا. |
Should there be a mismatch between the international force's mandate and its resources, there would be a risk of failure, of international casualties and of undermined credibility for those who had put the force in the field. | UN | وإذا انعدم التوافق بين ولاية قوة التنفيذ والموارد المتاحة لها، فإن ذلك سيجلب خطر اﻹخفاق وإمكانية حدوث خسائر دولية في اﻷرواح وتقويض مصداقية الذين وضعوا القوة في الميدان. |
Corporations' lack of appreciation and the deficiency of formal guidance are significant causes behind the failure of the implementation of sustainable concepts. | UN | ويشكل افتقار الشركات للقدرة على التقدير وقصور التوجيهات الرسمية سببين هامين يكمنان خلف اﻹخفاق في تنفيذ مفاهيم الاستدامة. |
Noting the contact between the Government of Myanmar and the National League for Democracy, but regretting the failure of the Government of Myanmar to engage in a substantive political dialogue with Aung San Suu Kyi and other political leaders, including representatives of ethnic groups, | UN | وإذ تلاحظ الاتصالات الجارية بين حكومة ميانمار والعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، وإن كانت تأسف ﻹخفاق حكومة ميانمار في الدخول في حوار سياسي موضوعي مع أونغ سان سوكي وغيرها من الزعماء السياسيين، بمن فيهم ممثلو الجماعات العرقية، |
It was a classic case of the failure of corporate governance at all levels. | UN | وقال إنها حالة نموذجية لإخفاق إدارة الشركات على جميع المستويات. |
The European Union expresses its deep regret over the failure of the Cancún Conference. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن عميق أسفه لإخفاق مؤتمر كانكون. |
Recent events in Haiti have provided a paradigmatic example of the failure of the current system to sustain a commitment to peacebuilding. | UN | قدمت الأحداث الأخيرة في هايتي مثالا نموذجيا لإخفاق النظام الحالي في الإبقاء على الالتزام ببناء السلام. |
It lamented the failure to prohibit organizations that incited racial discrimination. | UN | وأعربت عن أسفها لإخفاق الجمهورية التشيكية في حظر المنظمات التي تحضّ على التمييز العنصري. |
It regretted the failure of the Conference on Disarmament to agree on a work programme, which hampered implementation of article VI of the Treaty. | UN | ويأسف الوفد لإخفاق مؤتمر نزع السلاح في الاتفاق على برنامج عمل له، مما يعرقل تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
The international community's failure to act could jeopardize the realization of the Millennium Development Goals. | UN | ويمكن لإخفاق المجتمع الدولي في التصرّف أن يعرض للخطر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
He was concerned that the Appeals Panel had failed to provide any explanation of its rejection of the appeal or guidance on its interpretation of the Parking Programme. | UN | وأعرب عن قلقه لإخفاق فريق الطعون في تبرير رفضه للطعن أو تقديم أي إيضاحات لتفسيره للبرنامج. |
One speaker asked about the potential consequences of failure of the planned African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). | UN | وسأل متكلم عن النتائج المحتملة لإخفاق العملية المختلطة المعتزمة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |