"آبار النفط في الكويت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los pozos de petróleo en Kuwait
        
    • de pozos de petróleo en Kuwait
        
    • de pozos petrolíferos de Kuwait
        
    • de pozos de petróleo de Kuwait
        
    • pozos de petróleo incendiados en Kuwait
        
    • pozos incendiados en Kuwait
        
    • de pozos petrolíferos en Kuwait
        
    • pozos incendiados de Kuwait
        
    • los pozos de petróleo de Kuwait
        
    • de los pozos petroleros en Kuwait
        
    El Irán afirma que los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait produjeron una contaminación atmosférica masiva que se extendió a todas las regiones circundantes. UN وتبيّن إيران أن حرائق آبار النفط في الكويت ولدت تلوثا جويا كثيفا عمّ جميع المناطق المجاورة.
    Afecciones respiratorias infantiles como consecuencia de los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait UN آثار حرائق آبار النفط في الكويت على الجهاز التنفسي عند الأطفال
    Los datos presentados indican sólo un vínculo tenue entre los incendios de pozos de petróleo en Kuwait y la contaminación de las aguas subterráneas del Irán. UN ولا تشير البيانات المقدمة إلا إلى صلة ضعيفة بين حرائق آبار النفط في الكويت وأي تلوث في المياه الجوفية في إيران.
    En particular, el Irán no ha presentado pruebas para fundamentar la reclamación de que las pérdidas y los gastos por los que solicita indemnización son atribuibles a los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. UN ولم تقدم إيران، على الأخص، أدلة تثبت ادعاءها بأن الخسائر والنفقات التي تلتمس التعويض عنها تعزى إلى حرائق آبار النفط في الكويت.
    329. El Iraq responde que no hay pruebas de que el " penacho de humo " de los incendios de pozos petrolíferos de Kuwait llegase a Siria. UN 329- ويؤكد العراق أنه ليس ثمة دليل على أن " عمود الدخان " من حرائق آبار النفط في الكويت قد وصل إلى سورية.
    92. Como ya señaló el Grupo, hay pruebas de que los contaminantes procedentes de los incendios de pozos de petróleo de Kuwait llegaron a algunas regiones del Irán. UN 92- وكما سبق للفريق أن لاحظ فإن هناك أدلة على أن الملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت قد وصلت إلى أنحاء في إيران(24).
    24. La contaminación de la atmósfera derivada del incendio de los pozos de petróleo en Kuwait representó un peligro potencial para la salud humana. UN ٢٤ - مثل تلوث الهواء الناتج عن اشتعال آبار النفط في الكويت خطرا يمكن أن تتعرض له صحة الانسان.
    El incendio de los pozos de petróleo en Kuwait ha creado unos 240 lagos de petróleo de más de 1 metro de profundidad que se extienden por grandes zonas de tierras y desierto y constituyen un grave peligro para el medio ambiente y la salud humana. UN وقد نشأت عن حرق آبار النفط في الكويت حوالي ٢٤٠ بحيرة من النفط يتجاوز عمقها المتر وتغطي مساحات ضخمة من اﻷراضي ومن الصحراء وتشكل خطرا بالغا على البيئة وعلى الصحة البشرية.
    Además, el Irán pide una indemnización de 642.500.000 dólares de los EE.UU. por los gastos para neutralizar los supuestos efectos en el suelo de los contaminantes de hollín procedentes de los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك تطلب إيران مبلغ 000 500 642 دولاراً تعويضاً عن نفقات إصلاح الآثار المدعاة على التربة نتيجة التلوث بالسناج من حرائق آبار النفط في الكويت.
    83. El Irán afirma que en el país se depositaron contaminantes procedentes de los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait. UN 83- وتذكر إيران أن الملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت قد ترسبت.
    3. Tercera parte de la reclamación - Afecciones respiratorias infantiles como consecuencia de los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait 274 - 281 59 UN 3- الوحدة الثالثة من المطالبة - آثار حرائق آبار النفط في الكويت على الجهاز التنفسي عند الأطفال 274-281 55
    La última reclamación se refiere a los gastos en que incurrió un organismo al evaluar los riesgos para la salud del personal militar resultantes de la exposición a las emisiones de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. UN وتتصل المطالبة الأخيرة بنفقات تكبدتها وكالة واحدة في إجراء تقييم للمخاطر على صحة العسكريين الذين تعرضوا لانبعاثات من حرائق آبار النفط في الكويت.
    El Irán pide también una indemnización de 728.447.850 dólares de los EE.UU. por gastos de rehabilitación de los bosques supuestamente dañados por la contaminación causada por los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. UN كما تطلب مبلغاً قدره 850 447 728 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن نفقات استعادة مساحات الغابات التي يدعى أنها تلفت نتيجة التلوث من حرائق آبار النفط في الكويت.
    El Iraq afirma también que la Arabia Saudita ha dado por supuesto que todo el TPH debe provenir del depósito de hollín causado por los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. UN ويرى العراق كذلك أن العربية السعودية افترضت أن كل هيدروكربونات النفط يجب أن تستخرج من ترسبات السناج الناشئة عن حرائق آبار النفط في الكويت.
    Afirma que su territorio estuvo expuesto a la deposición húmeda de unas 350.000 toneladas de hollín, así como de óxidos de nitrógeno y sulfúricos, carbonos orgánicos, metales pesados e hidrocarburos aromáticos policíclicos procedentes de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. UN وتذكر إيران أن أراضيها قد تعرضت لترسبات رطبة من قرابة 000 350 طن من السناج وكذلك من النتروجين وأكاسيد الكبريت والكربونات العضوية والمعادن الثقيلة والهيدروكربونات المعطرة المتعددة الحلقات المنبعثة من حرائق آبار النفط في الكويت.
    324. Siria afirma que su medio ambiente resultó dañado por contaminantes transportados por el aire procedentes de los incendios de pozos petrolíferos de Kuwait. UN 324- وتدعي سورية أن بيئتها تضررت بفعل الملوثات المنقولة جواً من حرائق آبار النفط في الكويت.
    338. Siria afirma que sus recursos acuíferos de superficie resultaron contaminados por contaminantes procedentes de los incendios de pozos petrolíferos de Kuwait que fueron depositados sobre su territorio. UN 338- وتذكر سورية أن موارد مياهها السطحية تلوثت بملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت ترسبت على أرضها.
    325. Las partes primera y segunda de la reclamación se refieren a los supuestos daños sufridos por las aguas subterráneas y de superficie de Siria por contaminantes procedentes de los incendios de pozos petrolíferos de Kuwait. UN 325- وتتعلق الوحدتان الأولى والثانية من المطالبة بالضرر المدّعى أنه لحق بالمياه الجوفية والسطحية السورية بسبب الملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت.
    El Irán también sostiene, basándose en otro estudio, que el territorio iraní estuvo expuesto a depósitos húmedos de unas 350.000 toneladas de hollín, así como de nitrógeno y óxido sulfúrico, carbono orgánico, metales pesados e hidrocarburos aromáticos policíclicos procedentes de los incendios de pozos de petróleo de Kuwait. UN وتذكر كذلك، استناداً إلى دراسة أخرى، أن الأراضي الإيرانية تعرضت لترسبات رطبة مما يقرب من 000 350 طناً من السناج والنتروجين وأكاسيد الكبريت والكربونات العضوية والمعادن الثقيلة والهيدروكربونات المعطرة متعددة الحلقات من حرائق آبار النفط في الكويت.
    A raíz de ello las columnas de humo procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait fueron transportadas a la cuenca iraní y afectaron a los bienes y sitios del patrimonio cultural y natural de la cuenca. UN ونتيجة لذلك، فإن أعمدة الدخان المتصاعدة من نيران آبار النفط في الكويت نُقلت إلى الحوض الإيراني وأضرت بالآثار والمواقع الثقافية والطبيعية في ذلك الحوض.
    100. El Irán sostiene que se depositaron en partes de su territorio contaminantes procedentes de los pozos incendiados en Kuwait. UN 100- وتدّعي إيران أن الملوثات المترتبة على حرائق آبار النفط في الكويت قد ترسبت في أجزاء من أراضيها.
    f) Un proyecto para vigilar la contaminación ambiental causada por los incendios de pozos petrolíferos en Kuwait durante la segunda guerra del Golfo, que se ejecuta en colaboración con la Dirección de Meteorología y el Ministerio de Estado para Asuntos de los Expatriados. UN (و) مشروع رصد التلوث البيئي النفطي الناتج عن حرائق آبار النفط في الكويت خلال حرب الخليج الثانية، وهو مشروع يجري تنفيذه بالتعاون مع مديرية الأرصاد الجوية ووزارة الدولة لشؤون المغتربين.
    Siria declara que su entorno resultó dañado por contaminantes trasportados por el aire desde los pozos incendiados de Kuwait, lo que causó la muerte de 624.061 ovejas. UN وتدعي سوريا أن بيئتها تضررت من ملوثات حُملت جواً من حرائق آبار النفط في الكويت وأن ذلك أدى إلى نُفوق 061 624 رأساً من الغنم.
    También afirma que es razonable suponer que la contaminación se debió a los incendios de los pozos de petróleo de Kuwait porque no se registró ningún otro episodio de contaminación entre 1965 y 1992. UN وتذكر سوريا أن من المعقول افتراض نشوء التلوث من حرائق آبار النفط في الكويت نظرا لعدم تسجيل أي تلوث آخر ما بين 1965 و1992.
    524. El Grupo señala que hay suficientes pruebas que demuestran que los incendios de los pozos petroleros en Kuwait causaron un aumento de las concentraciones en el suelo de partículas transportadas por el aire en las zonas pobladas de Kuwait, entre febrero de 1991 y octubre de 1991, y que esas concentraciones podrían haber sido suficientes para producir un aumento de la mortalidad en Kuwait. UN 524- ويلاحظ الفريق أن هناك أدلة كافية على أن حرائق آبار النفط في الكويت ترتب عليها تزايد تركزات الجسيمات المنقولة جواً على مستوى سطح الأرض في المناطق المأهولة في الكويت بين شباط/فبراير 1991 وتشرين الأول/أكتوبر 1991، وأن هذه التركزات ربما كانت كافية للتسبب في زيادة الوفيات في الكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus