Segundo informe sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, presentado por el Sr. Ian Brownlie, Relator Especial | UN | التقرير الثاني عن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات مقدم من السيد إيان براونلي، المقرر الخاص |
Segundo informe sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, presentado por el Sr. Ian Brownlie, Relator Especial | UN | التقرير الثاني عن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات مقدم من السيد إيان براونلي، المقرر الخاص |
También resultaría útil estudiar los efectos de los conflictos armados tanto sobre los tratados aplicables como sobre los que se estén aplicando con carácter provisional. | UN | ومن المفيد أيضا دراسة آثار النزاعات المسلحة في كل من المعاهدات المنطبقة والمنطبقة بصفة مؤقتة. |
Tercer informe sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, presentado por el Sr. Ian Brownlie, Relator Especial | UN | التقرير الثالث عن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات مقدم من السيد إيان براونلي، المقرر الخاص |
- Consecuencias de los conflictos armados y de otro tipo en las mujeres, incluidas las que viven bajo ocupación extranjera | UN | ● آثار النزاعات المسلحة وغيرها من أنواع النزاعات على النساء، بمن فيهن النساء اللاتي يعشن تحت وطأة الاحتلال اﻷجنبي |
Dentro de este tema también deben abordarse los efectos de los conflictos armados en los tratados destinados a promover la integración regional. | UN | وقال إن هذا الموضوع ينبغي أن يعالج أيضاً آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات الرامية إلى تعزيز التكامل الإقليمي. |
efectos de los conflictos armados en el gobierno de un miembro del Fondo Monetario Internacional | UN | آثار النزاعات المسلحة على حكومة عضو في صندوق النقد الدولي |
Ninguno de ellos se ocupa de los efectos de los conflictos armados en su aplicación. | UN | ولا يتناول أي منها آثار النزاعات المسلحة على سريانها. |
El uso de esa expresión es inapropiado en el contexto de los efectos de los conflictos armados en los tratados. | UN | واستخدام هذه العبارة غير ملائم في سياق آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات. |
La Comisión podría estudiar asimismo los efectos de los conflictos armados en los tratados que apuntan a promover la integración regional. | UN | ويمكن للجنة أن تستكشف أيضا آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات الرامية إلى تعزيز التكامل الإقليمي. |
Primer informe sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados | UN | التقرير الأول عن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات |
Primer informe sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados Presentado por Lucius Caflisch, Relator Especial | UN | التقرير الأول للسيد لوسيوس كافليش، المقرر الخاص، عن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات |
A esto se responde que los efectos de los conflictos armados en ambas situaciones son tan diferentes que no pueden regirse por las mismas disposiciones. | UN | والرد على ذلك هو أن آثار النزاعات المسلحة في الحالتين من الاختلاف بحيث لا يمكن إخضاعها لنفس الأحكام. |
El Consejo había señalado la importancia y la urgencia de los efectos de los conflictos armados sobre los derechos humanos de la población civil. | UN | وقد أقر المجلس بما تتسم به آثار النزاعات المسلحة على حقوق الإنسان للمدنيين من أهمية وإلحاح. |
Observando que el tema de los efectos de los conflictos armados en los tratados reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن لموضوع آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
efectos de los conflictos armados en los tratados: observaciones e información recibidas de los gobiernos | UN | آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات: التعليقات والمعلومات الواردة من الحكومات |
Informe sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados | UN | تقرير عن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات |
Los tratados de ese tipo, como un acuerdo entre una organización internacional y su país anfitrión, no pueden sustraerse a los efectos de los conflictos armados. | UN | ولم تعد المعاهدات من هذا النوع، مثل الاتفاقات التي تبرمها منظمة دولية مع بلد مضيف، تسلَم من آثار النزاعات المسلحة. |
Observando que el tema de los efectos de los conflictos armados en los tratados reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن لموضوع آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات أهمية كبرى في العلاقات بين الدول، |
- Consecuencias de los conflictos armados o de otro tipo en la mujer | UN | ● آثار النزاعات المسلحة وغيرها من أنواع النزاعات على المرأة |
efecto de los conflictos armados | UN | آثار النزاعات المسلحة |
A juicio del Comité, son muy preocupantes los problemas de los niños traumatizados por las consecuencias del enfrentamiento armado y la violencia en la sociedad. | UN | ٢١٨ - وترى اللجنة أن إحدى المسائل المثيرة للقلق الجدي لديها مشاكل اﻷطفال الذين صدمتهم آثار النزاعات المسلحة والعنف في المجتمع. |
El informe de la Sra. Machel debe servir de base para realizar esfuerzos conjuntos encaminados a mitigar las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, y debe ser objeto de un seguimiento adecuado en todo el sistema de las Naciones Unidas, ya que el informe, ante todo, es un llamamiento a la acción. | UN | وأضاف أن تقرير السيدة ماتشيل ينبغي أن يكون أساسا لبذل جهود متضافرة ترمي إلى التخفيف من آثار النزاعات المسلحة على اﻷطفال، وينبغي أن يحظى بعملية متابعة مناسبة في كافة أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة، خاصة وأن التقرير هو قبل كل شيء نداء للعمل. |