Esta propuesta no tiene consecuencias financieras para el presupuesto de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح أي آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
Esta propuesta no tiene consecuencias financieras para el presupuesto de mantenimiento de la paz. | UN | ولا يترتب على هذا المقترح أي آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
22. El PRESIDENTE dice que el proyecto de resolución no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. | UN | ٢٢ - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا يترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
Por consiguiente, el proyecto de resolución no tendría consecuencias para el presupuesto de la Organización. | UN | ولن يترتب على مشروع القرار أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية بالنسبة للمنظمة. |
Se informa a la Comisión de que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
8. Por consiguiente, la aprobación del proyecto de resolución E/CN.15/2009/L.5 no tendría consecuencias financieras en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | 8- ومن ثم، فلن تترتب على اعتماد مشروع القرار E/CN.15/2009/L.5 أي آثار مالية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
24. El PRESIDENTE dice que el proyecto de resolución no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. | UN | ٢٤ - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
27. El PRESIDENTE dice que el proyecto de resolución no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. | UN | ٢٧ - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا يترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
No obstante, entiendo que el proyecto de resolución no entraña consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | بيد أنني أفهم أن مشروع القرار لن تترتب عليه آثار مالية في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
Las operaciones se llevarán a cabo sobre la base de la plena recuperación de costos, sin consecuencias financieras para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas. | UN | وسيتم تنفيذ ذلك على أساس استرداد كامل التكاليف دون ترتب آثار مالية في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
Esta propuesta no tiene consecuencias financieras para el presupuesto de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
La propuesta no tiene consecuencias financieras para el presupuesto de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
Esta propuesta no tiene consecuencias financieras para el presupuesto de mantenimiento de la paz. | UN | ولا تترتب على هذا المقترح آثار مالية في ميزانية حفظ السلام. |
También en la misma sesión, se informó a la Comisión de que el proyecto de resolución no entrañaba consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 10 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
El proyecto de resolución y los proyectos de decisión no tienen consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وقال إن مشروع القرار ومشروعي المقررين لا تترتب عليها أية آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
El Secretario de la Comisión informa a las delegaciones de que las revisiones orales del proyecto de resolución no tendrán consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأبلغ أمين اللجنة الوفود بأن التنقيح الشفوي لمشروع القرار لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
La PRESIDENTA invita a la Comisión a pronunciarse acerca del proyecto de resolución A/C.3/51/L.57 y señala que éste no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | ٤١ - الرئيسة: دعت اللجنة الى البت في مشروع القرار A/C.3/51/L.57 وأعلنت أنه لا تترتب عليه أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
En consecuencia, si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución A/65/L.21, no habrá consecuencias financieras en el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | بناء عليه، فإنه في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار، لن تنشأ آثار مالية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
Sin embargo, en 2007 ningún lugar de destino tendría un ajuste por lugar de destino que de otra manera sería inferior a la nueva escala de sueldos básicos/mínimos y, por lo tanto, no se preveían consecuencias financieras en esa partida. | UN | ولكن ليس من المتوقع في عام 2007 أن توجد أية مراكز عمل تقل فيها تسوية مقر العمل خلافا لذلك عن جدول المرتبات الأساسية/الدنيا الجديد، ومن ثم، لم تُتوقع أية آثار مالية في إطار هذا البند. |
El informe también hace referencia a las decisiones y recomendaciones que tienen consecuencias financieras para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que, sin embargo, no tendrían consecuencias financieras en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | ويضم التقرير أيضا قرارات وتوصيات تنطوي على آثار مالية بالنسبة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بيد أنه لن تكون لها أية آثار مالية في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
31. El PRESIDENTE indica que el proyecto de resolución no tiene consecuencias financieras sobre el presupuesto por programas. | UN | ١٣ - الرئيس: قال إنه لا يترتب على مشروع القرار أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |
El establecimiento de una prima de retención no tendría ningún tipo de consecuencia financiera para el bienio actual. | UN | واختتم قائلا إن استحداث المنحة لن تنجم عنه أي آثار مالية في فترة السنتين الحالية. |
Debe añadirse que no se prevén repercusiones financieras para el presupuesto ordinario en lo que respecto a esas reuniones. | UN | وتنبغي اﻹشارة إلى أنه ليس من المتوقع في التقرير أن تترتب آثار مالية في الميزانية العادية على عقد هذه الاجتماعات. |
67. Por consiguiente, la aprobación del proyecto de resolución A/C.2/69/L.61 no tendrá consecuencias financieras para el presupuesto por programas. | UN | 67 - وبناء عليه، لن يرتب اعتماد مشروع القرار A/C.2/69/L.61 أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية. |