"آثار مترتبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consecuencias para
        
    • tienen consecuencias
        
    • consecuencia derivada
        
    • consecuencia para
        
    • consecuencias conexas
        
    El proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. Letonia se ha sumado a los patrocinadores. UN ليس لمشروع القرار أي آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية وأن لاتفيا قد انضمت الى مقدمي المشروع.
    No existirían consecuencias para el presupuesto por programas derivadas de su aprobación. UN ولن تكون هناك آثار مترتبة على الميزانية البرنامجية نتيجة لاعتماده.
    El proyecto de enmienda no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN وليست هناك آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع التعديل.
    Dice que no hay consecuencias para el presupuesto por programas. UN وقال إنه ليست هناك آثار مترتبة على المشروع في الميزانية البرنامجية.
    Se informa a la Comisión de que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN وأُبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Se informa a la Comisión de que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuestos por programas. UN أُبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Se informa a la Comisión de que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN أُبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Se comunica que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لا يتضمن آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Se informó al Comité Preparatorio que el proyecto de resolución, en su forma revisada, no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. UN ٨ - واخطرت اللجنة التحضيرية بأنه لا تنطوي على مشروع القرار، بصيغته المنقحة، أي آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية.
    En la nota a pie de página se indica que no existen consecuencias para el presupuesto por programas. UN وأشار إلى أن الحاشية ذكرت أنه لن تكون هناك أية آثار مترتبة على ذلك في الميزانية البرنامجية.
    Las consecuencias para el presupuesto que se deriven de una decisión del Consejo se presentarán a la Asamblea General para su examen. UN وأي آثار مترتبة في الميزانية على اتخاذ المجلس لقرار بهذا الشأن ستعرض على الجمعية العامة للنظر فيها.
    :: Falta de oportunidades de capacitación alternativas sin consecuencias para el presupuesto UN :: غياب فرص تدريبية بديلة متاحة دون آثار مترتبة من حيث التكاليف
    Cuento con su plena cooperación para que podamos tomar las decisiones sobre todos los proyectos de resolución y de decisión, incluidos los que entrañan consecuencias para el presupuesto por programas, según el calendario previsto. UN وأنا أعول على تعاونهم الكامل من أجل البت في جميع مشاريع القرارات والمقررات في الوقت المناسب، بما في ذلك القرارات والمقررات التي تنطوي على آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية.
    El proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN وقال إن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية.
    El proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN وقال إن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية.
    El proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN وقال إن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية.
    El proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN وأضاف أن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Se espera que aumenten considerablemente los ingresos per cápita de una serie de países, con el aumento consiguiente del promedio mundial, lo cual tendrá consecuencias para la estructura y el nivel de demanda de alimentos. UN ومن المتوقع أن ترتفع دخول البلدان بالنسبة للفرد بصورة ملموسة، حتى يزيد المتوسط العالمي، مع وجود آثار مترتبة بالنسبة لهيكل ومستوى الطلب على اﻷغذية.
    En su mayor parte, los derechos negativos no tienen consecuencias presupuestarias, pero sí los derechos positivos; UN وفي معظم الحالات، ليس للحريات آثار مترتبة في الميزانيات، أما الاستحقاقات فتترتب عليها آثار في الميزانيات؛
    Un gobierno afirmó que toda consecuencia derivada de la rescisión de contratos de empleo son daños indirectos y, en consecuencia, no resarcibles. UN وذكرت حكومة واحدة أن أي آثار مترتبة على إنهاء عقود العمل تعتبر أضراراً غير مباشرة وبالتالي لا تقبل التعويض.
    Por consiguiente, toda consecuencia para el presupuesto por programas se examinaría cuando la Asamblea General examine y posteriormente apruebe las propuestas. UN وبالتالي، فإن أي آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية سيتم النظر فيها أثناء نظر الجمعية العامة في الاقتراحات وإقرارها لاحقا.
    Informe del Secretario General sobre el examen y las consecuencias conexas del presupuesto por programas de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación UN ٢٩ آب/أغسطس ٢٠٠٨ تقرير الأمين العام عن استعراض مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وما يتصل بذلك من آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus