Por último, pero no por ello menos importante, quisiera expresar mi agradecimiento a los intérpretes y a los oficiales de sala que han facilitado nuestras sesiones. | UN | وأخيراً وليس آخراً أود أن أوجه شكري إلى المترجمين الفوريين وإلى موظفي غرف الاجتماعات الذين ذللوا لنا اجتماعاتنا. |
Y por último, pero no por ello menos importante, el pilar de la competición, el evento que separa a los hombres de los reponedores... el montaje de la mesa de sándwiches. | Open Subtitles | بطل جر العربات النقالة أخيراً وليس آخراً ,المرساة وتد المنافسة الحدث الذي يفصل أولاد رص البقالة |
Por último, pero no por ello menos importante, quisiera saludar a nuestros colegas recién llegados, el Embajador Westdal del Canadá y el Embajador Sanders de los Países Bajos, y desearles una satisfactoria y gratificante misión en Ginebra. | UN | وأخيراً وليس آخراً أود أن أحيي زميلينا اللذين وصلا حديثاً وهما السفير ويستدال من كندا والسفير ساندرز من هولندا ونرجو لهما إقامة ناجحة ومثمرة في عملهما في جنيف. |
Quisiera encomiar a todos los miembros de la Secretaría por su energía y competencia y, por último, a los interpretes, por su capacidad y tolerancia. | UN | وأود أن أثني على جميع أعضاء الأمانة لطاقتهم وكفاءتهم، وأخيراً وليس آخراً أشكر المترجمين الفوريين على ما أظهروه من براعة وتسامح. |
Has mandado a otro inocente a uno de tus oscuros pasillos sin salida freudianos. | Open Subtitles | ' قُدتَ آخراً البريء الجاهل ' أسفل أحد ظلامِكَ، المداخل الفرويدية. ' |
Está bien. Encontré a alguien más, y la noche tomó un rumbo completamente diferente. | Open Subtitles | لا بأس, قابلت شخصاً آخراً و الليلة أخذت منعطفاً أخراً تماماً |
Asesinando a los padres en último lugar estaba matando a su propio padre y, en última instancia, a usted mismo una y otra vez. | Open Subtitles | ما الذي سأفعله بكِ بقتلك الآباء آخراً كنت تقتل أباك وأخيراً تقتل نفسك |
Y finalmente, pero no por ello menos importante... | Open Subtitles | والآن، أخيراً وليس آخراً |
Sin embargo, estas previsiones difieren de una región a otra, en función de las políticas vigentes, las proyecciones sobre los ingresos, la disponibilidad prevista de nuevas tecnologías y, por último pero no por ello menos importante, las tasas de crecimiento demográfico y urbanización, que son elevadas en la práctica totalidad de las ciudades emergentes de los países en desarrollo y en transición. | UN | إلا أن ذلك يختلف من منطقة إلى أخرى، حسب السياسات القائمة، والدخل المتوقع، والتوافر المتوقع للتكنولوجيات الجديدة - وأخيراً وليس آخراً - النمو السكاني ومعدلات التحضر، التي هي مرتفعة في جميع المدن الناشئة تقريباً في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Y por último, aunque no en orden de importancia, deseo dar las gracias a los invisibles pero indispensables intérpretes por su infalible apoyo. | UN | وأخيراً وليس آخراً أود أن أقدم شكري للمترجمين الفوريين الذين لا غنى عنهم وإن كانوا متوارين عن الأنظار على دعمهم الوطيد. |
Por último, pero no menos importante, quisiera expresar mi agradecimiento a los intérpretes y a los oficiales de sala que han facilitado nuestras reuniones. | UN | وأخيراً وليس آخراً أود أن أعرب عن شكري للمترجمين الفوريين ولموظفي غرف الاجتماعات الذين عملوا على تيسير جلساتنا. |
Llevo once semanas viendo a otro hombre. No fue nada y se acabó hoy. | Open Subtitles | كنت أواعد رجلاً آخراً منذ 11 أسبوعاً و أنهيت هذه العلاقة الليلة |
¿O este sueño está yendo en una dirección diferente ahora? | Open Subtitles | أم أنّ هذا الحلم يتخذ منعطفاً آخراً الآن؟ |
La última pero no la menos importante Phoebe. | Open Subtitles | .. أخيراً .. لكن ليس آخراً فيبي |
b) El pleno respeto del principio de igualdad de derechos y libre determinación de todos los pueblos, incluidos naturalmente los pueblos indígenas; y, por último pero no por orden de importancia, | UN | (ب) الاحترام التام لمبدأ المساواة في الحقوق وتقرير المصير للشعوب كافة، بما فيها، بالطبع الشعوب الأصلية، و - أخيراً وليس آخراً - |
Creo que primero deberías dejar un medicamento antes de empezar con otro. | Open Subtitles | أعتقد لَرُبَّمَا أنت يَجِبُ أَنْ تَتوقّفَ واحد دواء أمامك يَبْدأُ آخراً. |
Y por último, pero no por eso menos importante, hay claros indicios de que la población está cansada de la guerra y aspira a tener nuevamente una vida normal. | UN | وأخيراً وليس آخراً توجد مؤشرات واضحة على الشعور بالإرهاق من الحرب بين السكان الذين يطمعون في التمتع مرة أخرى بحياة طبيعية. |