"آخرون في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros miembros del
        
    • otros miembros de la
        
    • otros en
        
    • a otros
        
    • de otros
        
    • fueron heridos en
        
    • otros tratarán de
        
    • más en la
        
    • otros integrantes de
        
    • otras personas en
        
    otros miembros del Consejo que participan en este debate quizás deseen hacer observaciones sobre la esencia de ese trabajo. UN وربما يرغب أعضاء آخرون في المجلس يشاركون في هذه المناقشة، أن يعلقوا على خلاصة ذلك العمل.
    otros miembros del Grupo no respaldaron esas propuestas porque las consecuencias de la aplicación de esos principios distaban de ser claras. UN وشعر أعضاء آخرون في الفريق بعدم قدرتهم على تأييد هذه المقترحات ﻷن آثار تطبيق هذه المبادئ غير واضحة.
    otros miembros de la Liga de los Estados Árabes han prometido asistencia, pero no se sabe con seguridad si han cumplido sus promesas. UN وتعهد أعضاء آخرون في جامعة الدول العربية بتقديم مساعدة ولكن ليس من الواضح أن كان قد تم الوفاء بتلك التعهدات.
    Organizaciones no gubernamentales, instituciones académicas y otros miembros de la sociedad civil UN المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وأعضاء آخرون في المجتمع المدني
    Dada esta discreción, algunos fiscales requerirán la pena capital en la casi totalidad de los casos, mientras que otros, en casos análogos, no lo harán. UN وبسبب هذه السلطة التقديرية، يطالب بعض المدعين العامين فرض عقوبة اﻹعدام دائماً تقريباً بينما لا يفعل ذلك آخرون في حالات مماثلة.
    ii) posteriormente, el proyecto de ley se podría distribuir a otros expertos en la materia para solicitar su asesoramiento y sus observaciones. UN `٢` ومن ثم، يمكن تعميم مشروع القانون ليقدم خبراء آخرون في هذا المجال مشورتهم وتعليقاتهم بشأنه.
    La oradora concuerda también con las observaciones de otros miembros del Comité sobre la cuestión de la censura. UN وقالت إنها توافق أيضا على التعليقات التي أبداها أعضاء آخرون في اللجنة بشأن موضوع الرقابة.
    Considera no obstante, que todavía es posible introducir mejoras y expresa su respaldo a las observaciones y propuestas de los otros miembros del Comité. UN بيد أنه لا يزال يوجد مجال ﻹدخال تحسينات، ثم أعرب عن دعمه للملاحظات والاقتراحات التي قدمها أعضاء آخرون في اللجنة.
    En el pasado reciente se ha recurrido a la amenaza del veto para impedir la adopción de valiosas iniciativas de otros miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد لجئ في مناسبات أخيرة الى التهديد باستعمال حق النقض ﻹحباط مبادرات ذات شأن تقدم بها أعضاء آخرون في مجلس اﻷمن.
    otros miembros del Consejo también fueron objeto de incidentes similares. UN كما تعرض أعضاء آخرون في المجلس لحوادث مماثلة.
    por edad y sexo, y otros miembros del hogar, P2.3 UN حسب العمر، والجنس، وأفراد آخرون في اﻷسرة المعيشية،
    Mientras tanto, otros miembros del grupo Solodovci habían pedido nuevos juicios, pero deseaban permanecer en libertad mientras éstos se celebraban. UN وفي الوقت ذاته طالب أعضاء آخرون في مجموعة سودوفيليتش بإعادة محاكمتهم ولكنهم يودون البقاء أحرارا أثناء سير المحاكمات.
    otros miembros de la Junta se manifestaron partidarios de que en la Iniciativa de Bamako se hubiera hecho hincapié en la promoción de la autonomía de la comunidad. UN وأعرب أعضاء آخرون في المجلس عن التأييد لتركيز مبادرة باماكو على تمكين المجتمعات المحلية.
    otros miembros de la CESPAP en Asia y el Pacífico UN أعضـاء آخرون في منطقة اللجنة الاقتصاديــة ﻵسـيا والمحيط الهادئ
    Esta opinión no fue compartida por otros miembros de la Comisión. UN ولم يوافق أعضاء آخرون في اللجنة على هذا الرأي.
    El Sr. Koroma y otros miembros de la junta sostuvieron que, a su juicio, había tres problemas que se interponían a la aplicación del Acuerdo de Conakry y que consistían en: UN وادعى السيد كوروما وأعضاء آخرون في المجلس العسكري أن ثلاثة قضايا تعترض سبيل تنفيذ اتفاق كوناكري، هي:
    Mientras estoy hablando, todavía albergamos a más de 800.000 refugiados, algunos en campamentos de refugiados y muchos otros en campos de asentamiento y en otras partes de la sociedad. UN وفي هذه اللحظة، ما زلنا نستضيف ما يزيد على ٠٠٠ ٨٠٠ لاجئ، البعض منهم في مخيمات للاجئين وعديدون آخرون في مخيمات استيطانية وغيرها.
    Hasta ahora sólo 35 millones de dólares han sido prometidos por 15 países donantes, por lo que se solicita a otros donantes que también contribuyan. UN وحتى الآن، لم يتعهد سوى 15 بلدا مانحا بتقديم 35 مليون دولار، ولذلك نرجو أن يساهم مانحون آخرون في ذلك.
    Por otra parte, en el período que se examina, solo en Gaza murieron 44 palestinos y 70 fueron heridos en combates internos. UN وإضافة إلى ذلك، قُتل 44 فلسطينيا وأصيب 70 آخرون في الاقتتال الداخلي في غزة وحدها أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Es necesario precaverse contra dos tendencias opuestas: algunos Miembros tratarán de reducir indebidamente sus cuotas en tanto que otros tratarán de aumentarlas indebidamente por razones de prestigio. UN " وينبغي أيضا التحفظ إزاء اتجاهين متعارضين: قد يرغب بعض الأعضاء دون وجه حق في خفض اشتراكاتهم إلى أدنى حد، بينما قد يرغب آخرون في زيادتها دون وجه حق لدواعي الهيبة.
    ¿Hay alguien más en la otra habitación? Open Subtitles هل هناك آخرون في الغرف الأخري؟
    En fecha no especificada, P.S.S. y otros integrantes de ese grupo fueron seleccionados para secuestrar una aeronave, desviarla a otro país y celebrar una conferencia de prensa exponiendo la situación de la población sij en el Punjab (India). UN وفي تاريخ غير محدد اختير ب. س. س، ورجال آخرون في تلك المجموعة لاختطاف طائرة وتحويل اتجاهها إلى بلد آخر وعقد مؤتمر صحفي لتسليط اﻷضواء على حال السكان السيخ في بنجاب بالهند.
    Demasiada parranda, y se le olvida a uno... que hay otras personas en el mundo. Open Subtitles الليل يدعو للمرح والتسامر، حتى أنك تنسى أنه يوجد أناس آخرون في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus