"آخرون كثيرون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muchos otros
        
    • muchas otras
        
    • otros muchos
        
    Estos son ejemplos importantes, de los que muchos otros pueden aprender y beneficiarse. UN وهي أمثلة هامة يمكن أن يتعلم ويستفيد منها آخرون كثيرون.
    muchos otros aldeanos de la misma zona han huido y, según se informa, unas 137 personas han llegado a lugares que ofrecen mejores condiciones de seguridad. UN وقد هرب قرويون آخرون كثيرون من المنطقة وقيل إن ١٣٧ منهم قد وصلوا إلى موقع آمن.
    muchos otros representantes indígenas expresaron opiniones análogas. UN وأعرب ممثلون آخرون كثيرون للشعوب الأصلية عن آراء في السياق ذاته.
    En seis horas de lucha resultaron muertas 11 personas y muchas otras quedaron heridas. UN وفي غضون ست ساعات من القتال، قتل ١١ شخصا وجرح آخرون كثيرون.
    Cinco civiles resultaron heridos y otros muchos recibieron tratamiento por haber quedado traumatizados y conmocionados. UN وأصيب خمسة مدنيين وتلقى آخرون كثيرون علاجا من الصدمة.
    Dada la extensión de la región minera de Mavinga, habrá muchos otros compradores. UN وفي ضوء حجم منطقة التعدين في مافينغا فلا بد أن يكون هناك مشترون آخرون كثيرون ضالعون في هذه التجارة.
    muchos otros quedaron heridos, fueron detenidos o quedaron huérfanos. UN وهناك آخرون كثيرون إما أصيبوا بجراج أو احتُجزوا أو أصبحوا يتامى.
    Mientras tanto, muchos otros se han desplazado internamente. UN وفي نفس الوقت، هناك آخرون كثيرون مشردون داخلياً.
    Tan solo en las últimas dos semanas ha perdido la vida un civil israelí y muchos otros han sido heridos. UN ففي الأسبوعين الماضيين وحدهما، لقي مدني إسرائيلي مصرعه وأصيب آخرون كثيرون بجراح.
    Pero hubo muchos otros maestros. UN غير أنه كان ثمة معلمون آخرون كثيرون.
    Muchos civiles huyen a través de las fronteras internacionales, pero muchos otros quedan atrapados en el propio país, y no siempre reciben atención de la comunidad internacional. UN وبينما لا يزال كثير من المدنيين يفرون عبر الحدود الدولية، يبقى آخرون كثيرون محصورين داخل بلدانهم وقلما يستفيدون من اهتمام المجتمع الدولي.
    Esta función vital se multiplica con las publicaciones de la Corte, que tan útiles han sido para mi Gobierno, así como, naturalmente, para muchos otros. UN وهذه الوظيفة الحيوية تستكمل بقدر أكبر بالمنشورات التي تصدرها المحكمة، والتي استفادت حكومتي منها، واستفاد أيضا آخرون كثيرون.
    En el archivo sellado de elementos de prueba entregado a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos figuran muchos otros posibles autores que han sido identificados sin pruebas suficientes para calificarlos de sospechosos. UN فهناك جناة محتملون آخرون كثيرون تم تحديدهم بدون أدلة لا تكفي لاعتبارهم من المشتبه فيهم، وقد وردت هذه الأسماء ضمن مواد الأدلة المختومة التي ستسلم إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    Como Presidente de la SADC, el Presidente Mwanawasa trabajó sin descanso para defender los valores de la buena gobernanza, al hablar en contra de las violaciones de los derechos humanos y de las amenazas a la democracia cuando muchos otros guardaban silencio. UN إن الرئيس مواناواسا بوصفه كان رئيسا للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي عمل من دون كلل للنهوض بقيم الحكم الرشيد والتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان وتهديدات الديمقراطية، بينما لاذ آخرون كثيرون بالصمت.
    Algunos magistrados afectados por esa medida fueron restituidos en el cargo posteriormente mediante una amnistía, mientras que muchos otros, incluidos los dos magistrados mencionados anteriormente, no lo fueron. UN وأُعيد بعض القضاة الذين تضرروا من هذا الإجراء إلى عملهم في مرحلة لاحقة بموجب عفو عام في حين لم يتمكن آخرون كثيرون من العودة إلى العمل، بمن فيهم القاضيان المشار إليهما أعلاه.
    En los períodos de sesiones octavo y noveno del Comité, celebrados respectivamente en febrero y septiembre de 1996, muchos otros miembros señalaron que habían iniciado el proceso interno de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión y preveían que ese proceso se terminaría en los próximos meses. UN ٧ - وفي الدورتين الثامنة والتاسعة للجنة، المعقودتين في شباط/فبراير ١٩٩٦ وأيلول/سبتمبر ١٩٩٦، على التوالي، أفاد أعضاء آخرون كثيرون بأنهم شرعوا في العملية الداخلية للتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام وأنهم يتوقعون الانتهاء منها في اﻷشهر المقبلة.
    muchos otros oradores se opusieron a la reconstitución del grupo de trabajo sobre los vínculos entre la delincuencia transnacional organizada y los delitos terroristas en el sexto período de sesiones de la Comisión, así como a que se pidiera al Secretario General que presentara un nuevo informe sobre la materia. UN وعارض متكلمون آخرون كثيرون اعادة انعقاد الفريق العامل المعني بالروابط بين الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والجرائم الارهابية أثناء الدورة السادسة للجنة، كما عارضوا أن يطلب الى اﻷمين العام تقديم تقرير آخر حول المسألة.
    La tragedia del 11 de septiembre de 2001 no es un hecho aislado, ya que ha habido muchas otras víctimas desde entonces. UN وأشارت إلى أن أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 ليست فِعالا منعزلة، وقد هلك آخرون كثيرون من ذلك اليوم حتى اليوم.
    muchas otras personas resultaron heridas, algunas de ellas gravemente y con secuelas permanentes. UN وأصيب آخرون كثيرون بجروح، بعضها شديد الخطورة ويترك عاهات مستديمة.
    Los serbokosovares que participan en las instituciones de Kosovo rechazaron la necesidad de celebrar elecciones locales en Kosovo; otros muchos pidieron que se celebraran en plena conformidad con la ley serbia. UN فقد نفى صرب كوسوفو الذي يشاركون في المؤسسات الكوسوفية الحاجة إلى إجراء انتخابات محلية في كوسوفو؛ ودعا آخرون كثيرون منهم إلى إجراء هذه الانتخابات بما يتفق تماما مع القانون الصربي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus