El 12 de mayo, el Consejo celebró un debate público acerca del último informe del Secretario General sobre la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT). | UN | في 12 أيار/مايو أجرى المجلس مناقشة علنية بشأن آخر تقرير للأمين العام عن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان. |
Por lo demás, el último informe del Secretario General acaba de revelar que, a partir de ahora, el Reino de Marruecos se niega incluso a seguir ejecutando el plan de arreglo, cuya validez, sin embargo, no cesa de confirmar el Consejo de Seguridad. | UN | يضاف إلى ذلك أن آخر تقرير للأمين العام للأمم المتحدة كشف النقاب عن أن المملكة المغربية ترفض حتى المضي في تنفيذ خطة التسوية، مع أن مجلس الأمن لا يفتأ يؤكد سلامتها. |
El último informe del Secretario General aprovecha esas mejoras para maximizar el uso de recursos valiosos y garantizar que el trabajo de la Organización esté en estrecha consonancia con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويبني آخر تقرير للأمين العام على هذه التحسينات لاستخدام الموارد القيمة إلى أقصى حد ممكن وضمان أن يكون عمل المنظمة أكثر تمشيا مع الأهداف التي وردت في إعلان الألفية. |
El informe más reciente del Secretario General no hace referencia a ninguna de estas cuestiones. | UN | ولا يتضمن آخر تقرير للأمين العام أية إشارة إلى أي من هاتين المسألتين. |
La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos para cubrir el déficit de financiación, que, según el informe más reciente del Secretario General, asciende aproximadamente a 7 millones de dólares. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده مجددا من أجل سد الفجوة التمويلية التي تبلغ، حسب آخر تقرير للأمين العام، نحو 7 ملايين من الدولارات. |
El último informe del Secretario General figura en el documento A/57/414, de 17 de septiembre de 2002. | UN | ويرد آخر تقرير للأمين العام في الوثيقة A/57/414 المؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2002. |
El 15 de julio el Consejo de Seguridad celebró consultas para examinar el último informe del Secretario General sobre la República Centroafricana (S/2003/661). | UN | في 15 تموز/يوليه أجرى مجلس الأمن مشاورات من أجل النظر في آخر تقرير للأمين العام عن جمهورية أفريقيا الوسطى (S/2003/661). |
Este es el último informe del Secretario General antes de que el Tribunal Especial comience a funcionar como órgano judicial independiente, el 1° de marzo de 2009. | UN | 30 - هذا هو آخر تقرير للأمين العام قبل بدء المحكمة الخاصة عملها كهيئة قضائية مستقلة في 1 آذار/مارس 2009. |
Tras la exposición de la Representante Especial, el Embajador Gyan Chandra Acharya, Representante Permanente de Nepal, agradeció a las Naciones Unidas el apoyo prestado al proceso de paz en Nepal, pero dijo que si el último informe del Secretario General hubiera sido más equilibrado, habría descrito mejor la situación sobre el terreno. | UN | وإثر العرض الذي قدمته الممثلة الخاصة، شكر الممثل الدائم لنيبال، السفير غيان شاندرا آشاريا، الأمم المتحدة على دعمها عملية السلام في بلده، لكنه أضاف قائلا إن آخر تقرير للأمين العام كان يمكن أن يكون أكثر توازنا كي يعكس الحالة على أرض الواقع بشكل أفضل. |
Este informe ofrece información sobre cómo ha evolucionado la situación desde la publicación del último informe del Secretario General sobre el tema. | UN | 7 - ويقدم هذا التقرير معلومات عن التطورات اللاحقة التي طرأت منذ صدور آخر تقرير للأمين العام بشأن هذا الموضوع. |
Desde la presentación del último informe del Secretario General sobre el tema, Mongolia también ha proseguido sus actividades de sensibilización para dar a conocer su política de Estado libre de armas nucleares y ampliar su apoyo internacional. | UN | منذ تقديم آخر تقرير للأمين العام عن الموضوع، واصلت منغوليا أيضا التوعية بسياسة الخلو من الأسلحة النووية وتوسيع نطاق الدعم لها على الصعيد الدولي. |
En el último informe del Secretario General sobre la cuestión se señala que, entre la información que se remitirá al Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad, figurará el informe del grupo especial de expertos creado por el Secretario General, a propuesta de los Estados Unidos. | UN | وذكر أن آخر تقرير للأمين العام عن هذه المسألة أشار إلى أن المعلومات التي ينبغي توفيرها للفريق العامل الذي أنشأه مجلس الأمن تشمل تقرير فريق الخبراء المخصص الذي أنشأه الأمين العام بناء على اقتراح الولايات المتحدة. |
En el período transcurrido desde la presentación del último informe del Secretario General a la Asamblea General (A/56/279), la situación financiera del INSTRAW siguió deteriorándose. | UN | 8 - وخلال الفترة الممتدة منذ صدور آخر تقرير للأمين العام إلى الجمعية العامة (A/56/279)، استمرت الحالة المالية للمعهد في تدهورها. |
Desde la presentación del último informe del Secretario General sobre las cuestiones relativas a la información, los centros de información de las Naciones Unidas en Dakar, Dar es Salaam, Nairobi, Sidney y Yaundé, así como la Oficina de las Naciones Unidas en Azerbaiyán, han creado sus propios sitios en la Web. | UN | ومنذ صدور آخر تقرير للأمين العام عن المسائل المتصلة بالإعلام، أنشأت مراكز الأمم المتحدة للإعلام في دار السلام، وداكار، وسيدني، ونيروبي، وياوندي، وكذلك مكتب الأمم المتحدة في أذربيجان، مواقع خاصة بها على الشبكة. |
Como se señaló en el último informe del Secretario General, en el examen de la cooperación que realizó en 1999 la Comisión Cascos Blancos se subrayaron la puesta en práctica del concepto de los Cascos Blancos y la experiencia adquirida en esa actividad. | UN | 10 - وعلى النحو الوارد في آخر تقرير للأمين العام، فقد أحاط استعراض التعاون الذي أجرته لجنة ذوي الخوذ البيض في عام 1999 بوضع مفهوم الخوذ البيض موضع التنفيذ وبالخبرة المكتسبة في ذلك. |
El Representante Especial del Secretario General, Heidi Tagliavini, presentó el último informe del Secretario General (S/2003/751). | UN | وعرضت الممثلة الخاصة للأمين العام، هايدي تاغليافيني، آخر تقرير للأمين العام (S/2003/751). |
En consultas oficiosas celebradas el 21 de mayo, la Representante Especial del Secretario General para Georgia, Heidi Tagliavini, presentó el último informe del Secretario General (S/2003/412). | UN | في مشاورات غير رسمية عقدت يوم 21 أيار/مايو، عرضت هايدي تاغليافيني، الممثلة الخاصة للأمين العام في جورجيا، آخر تقرير للأمين العام (S/2003/412). |
La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos para cubrir el déficit de financiación, que, según el informe más reciente del Secretario General, asciende aproximadamente a 7 millones de dólares. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده مجددا من أجل سد الفجوة التمويلية التي تبلغ، حسب آخر تقرير للأمين العام، نحو 7 ملايين من الدولارات. |
El Representante Ejecutivo presentó el informe más reciente del Secretario General sobre la UNIPSIL y proporcionó información actualizada sobre la consolidación de la paz en el país. | UN | وقدم الممثل التنفيذي آخر تقرير للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة، وآخر مستجدات تعزيز السلام في البلد. |
El informe más reciente del Secretario General sobre el Fondo figura en el documento A/55/202. | UN | ويرد آخر تقرير للأمين العام عن الصندوق في الوثيقة A/55/202. |
En el más reciente informe del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar se hace referencia a un gran número actos de piratería real o de intentos de actos de piratería, así como de robos a mano armada. | UN | يشير آخر تقرير للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار إلى حدوث عدد كبير من أعمال القرصنة والسطو المسلح. |
Como los hechos sobre este desafortunado incidente y nuestras opiniones sobre el último informe del Secretario General de las Naciones Unidas al Consejo de Seguridad sobre las actividades en la UNFICYP en general se han comunicado y se seguirán comunicando a los miembros del Consejo, no los examinaré en detalle. | UN | ونظرا إلى أن الحقائق المتعلقة بهذا الحادث المؤسف وبآرائنا في آخر تقرير لﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن عن أنشطة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص عموما قد أبلغت، وسوف تبلغ مجددا، إلى أعضاء المجلس، فإنني لن أخوض فيها بالتفصيل. |