"آخر ما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lo último que
        
    • última cosa que
        
    • los últimos
        
    • más recientes
        
    • últimas
        
    • más reciente
        
    • última vez que
        
    • lo que menos
        
    • La última cosa
        
    • lo ultimo
        
    • por última
        
    • última que
        
    • La última vez
        
    • Hasta donde
        
    • el último
        
    lo último que recuerdo es que mi padre me echaba la bronca. Open Subtitles آخر ما أتذكره هو أنّ أبي غضب . مني كثيراً
    lo último que necesita saber un buen abogado defensor es la verdad. Open Subtitles آخر ما يرغب محامي الدفاع الماهر في معرفته هو الحقيقة.
    A parte, lo último que necesito es que lo dejes por mi culpa. Open Subtitles إلى جانب أن آخر ما أريده هو أن تنسحب من أجلي
    Sabes, la última cosa que quiero hacer es herirte, pero esos son los hechos. Open Subtitles تعرفين، أنْ آخر ما أودّ عمله هو جرحك لكن هذه هي الحقيقة
    Deseo señalar a su atención los últimos incidentes de la campaña en curso de terrorismo palestino dirigida contra los nacionales de Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر ما وقع من أحداث في سياق حملة الإرهاب الفلسطيني الموجهة ضد مواطني إسرائيل.
    Los datos utilizados en el informe eran los más recientes y los más viables, pero las deficiencias reflejaban las diferencias existentes a nivel de los países. UN وأشــار الى أن البيانـــات المستخدمة في التقرير هي آخر ما استجد من بيانات وهي موثوقة الى أبعد حد.
    Es indudable que esta es la tendencia del futuro y que el Departamento no puede quedarse atrás en la utilización de las últimas tecnologías. UN وما من شك في أن ذلك يمثــل موجة المستقبل، ولا يمكن أن تسمح اﻹدارة لنفسها بأن تتخلف عن مواكبة آخر ما يظهر من تكنولوجيا.
    Cuando se formularon las críticas, el Informe de 1999 era el más reciente y el más completo de la serie. UN وفي الوقت الذي قدمت فيه الانتقادات، كان تقرير التنمية البشرية لعام 1999 آخر ما صدر من هذه السلسلة وأشملها.
    ¡Lo último que necesito son unos chiflados cabezotas endiñándome una reyerta familiar! Open Subtitles آخر ما أريده هو أحد المجانين يتسبب لي بخصومة دموية
    lo último que oí, fue que ella estaba esperando aquí tus resultados. Open Subtitles آخر ما سمعت, انها كانت تنتظر هنا لنتائجك من المختبر
    lo último que le dije a mi marido fue que sentía que nos hubiéramos casado. Open Subtitles آخر ما قلته لزوجي أنا متأسفة أكثر من أي وقتٍ مضى أننا تزوجنا
    Dios mío, si muero esta noche eso será lo último que recordará que dije. Open Subtitles يا إلهي، إن كنتُ سأموت اللّيلة، فسيكون هذا آخر ما ستسمعه منّي.
    lo último que necesitamos ahora mismo... es que el gobierno nos paralice con los Acuerdos. Open Subtitles آخر ما نريده الآن هو تضييق الخناق علينا من طرف الحكومة بواسطة الإتفاقات
    lo último que recuerdo es que estaba en Tierra-2... cazando a otro viajero. Open Subtitles آخر ما أذكره هو وجودي على الأرض 2 أطارد مخترقا آخر
    Sabes, la última cosa que debería preocuparte es enseñarme a ser agradable. Open Subtitles أتعلمين، آخر ما قد أقلق بشأنه هو تعليمي عاداتي القديمة.
    Pero la última cosa que esperaba en mi primera cita con una mujer, era encontrarme con tu esposa. Open Subtitles ولكن آخر ما توقعته في أول موعد لي على الإطلاق مع امرأة كان مصادفة زوجتك
    Con este vandalismo deliberado se pretende privar a las minorías nacionales yugoslavas de los últimos vestigios de su patrimonio espiritual y de su cultura. UN والغاية من هذا التخريب المقصود هي حرمان اﻷقليات الوطنية اليوغوسلافية من آخر ما تبقى شواهد قيمهم الروحية والثقافية.
    Nuestra tarea común es librarnos de los 100 millones de minas que aún quedan, utilizando los últimos adelantos tecnológicos. UN إن مهمتنا المشتركة هي أن نتخلص من ١٠٠ مليون لغم لا تزال باقية، باستخدام آخر ما توصلت إليه التكنولوجيا.
    En esos informes se deberán tomar en cuenta las incertidumbres existentes y los más recientes descubrimientos de la ciencia de la genética. UN وهذه التقارير يجب عليها أن تراعي ما هو قائم من تشككات إلى جانب آخر ما توصل اليه علم الوراثة من نتائج.
    Es indudable que esta es la tendencia del futuro y que el Departamento no puede quedarse atrás en la utilización de las últimas tecnologías. UN وما من شك في أن ذلك يمثــل موجة المستقبل، ولا يمكن أن تسمح اﻹدارة لنفسها بأن تتخلف عن مواكبة آخر ما يظهر من تكنولوجيا.
    * Este documento se presenta con retraso para incluir en él la información más reciente. UN * تأخر تقديم هذه الوثيقة بغية تضمينها آخر ما استجد من معلومات. الموجز
    Bien. ¿Cuándo fue la última vez que recuerdas estar hablando con alguien que no sea yo? Open Subtitles متى كان آخر ما كنت تتذكرين حديثك مع غيري؟
    ¿No se dan cuenta que lo que menos quería era ser señalada? Open Subtitles ألا تدركون أنّ آخر ما أريده هو أن أتميّز بين الجمهور؟
    lo ultimo que oi es que tienen un sospechoso en South Market. Open Subtitles آخر ما سمعته أنهم يحاصرون مشتبهاً بها في السوق الجنوبي
    Según lo previsto en el programa de trabajo multianual de la Comisión, las estadísticas por sexo figuraron por última vez en el programa para 2001. UN ووفقا لبرنامج اللجنة المتعدد السنوات، كانت الإحصاءات الجنسانية آخر ما أُدرج في جدول الأعمال في عام 2001.
    No es que los líderes tradicionales no escuchen las opiniones de una mujer; con frecuencia, esa opinión es la última que se escucha. UN وليست المسألة أن الزعماء التقليديين لا يعبرون عن آراء المرأة، بل بالأحرى كثيرا ما تكون آراؤها آخر ما يُسمع.
    Qué amable por su parte habernos informado. La última vez estaba en Suiza. Open Subtitles شكرا , جعلنا نعلم مكانه آخر ما سمعناه أنه كان بسويسرا
    Hasta donde sé, este piano era para uso exclusivo del centro comercial. Open Subtitles آخر ما سمعت, هذا البيانو كان لإستخدام المركز التجاري فقط
    Este es el último en una serie de incendios que han acechado al parque desde que fue cerrado oficialmente en 1967. Open Subtitles هذه آخر ما في سلسلة من النيران الذي أصاب المتنزه منذ هو كان مغلق رسميا في 967 1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus