"آراء الحكومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las opiniones de los gobiernos
        
    • opinión de los gobiernos
        
    • las opiniones de gobiernos
        
    • sus observaciones
        
    • observaciones de los gobiernos
        
    • puntos de vista de los gobiernos
        
    • las observaciones formuladas por los gobiernos
        
    Por consiguiente, se agradecerían las opiniones de los gobiernos especialmente con respecto a la idoneidad de esos procedimientos para obtener reparación. UN ولذلك فإن آراء الحكومات ستكون موضع تقديم ولا سيما فيما يتعلق بمدى ملاءمة هذين اﻹجراءين ﻷغراض التماس الانتصاف.
    No obstante, habría que recabar las opiniones de los gobiernos antes de adoptar una decisión. UN غير أنه من المتعين الاستماع إلى آراء الحكومات قبل اتخاذ قرار بهذا الشأن.
    Se debe dar mucha importancia a la realización del derecho al desarrollo y deben respetarse las opiniones de los gobiernos afectados. UN ولا بد من إيلاء أهمية قصوى لإعمال الحق في التنمية ولا بد أيضا من احترام آراء الحكومات المعنية.
    A través de este ejercicio se está procurando determinar las opiniones de los gobiernos de los países participantes y otras partes interesadas. UN وسيجري في سياق هذه العملية استطلاع آراء الحكومات اﻷعضاء في المؤتمر وغيرها من اﻷطراف المعنية.
    opinión de los gobiernos acerca de la aceptabilidad de la tasa de mortalidad según el nivel de desarrollo, 1992 UN آراء الحكومات بشأن مدى مقبولية مستوى الوفيات على حسب مستوى النمو
    Para la segunda lectura, que se iniciará en 1998, es indispensable que la CDI cuente con las opiniones de los gobiernos. UN وأما فيما يتعلق بالقراءة الثانية التي ستبدأ سنة ١٩٩٨، فإنه من الضروري تماما أن تقف اللجنة على آراء الحكومات.
    Al aprovechar la experiencia adquirida en los proyectos experimentales, sería importante tener en cuenta las opiniones de los gobiernos beneficiarios. UN ومن المهم، عند الاستفادة من الدروس المستخلصة من المشاريع التجريبية، مراعاة آراء الحكومات المتلقية.
    Al aprovechar las experiencias obtenidas en los proyectos piloto, sería importante tomar en cuenta las opiniones de los gobiernos receptores. UN ولدى الاستناد الى الدروس المستفادة من المشاريع التجريبية من المهم أن تراعى آراء الحكومات المتلقية.
    La sección III indica las opiniones de los gobiernos sobre el proyecto de directrices y sobre los medios de dar apoyo a los Estados Miembros. UN ويقدم الفرع الثالث تقريرا عن آراء الحكومات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية وسبل تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء.
    Integración de los centros de información de las Naciones Unidas con las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo: puesta en práctica de las opiniones de los gobiernos anfitriones UN إدماج مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تنفيذ آراء الحكومات المضيفة
    La Comisión debía examinar el tema a fondo y tomar en cuenta las opiniones de los gobiernos. UN وعلى اللجنة أن تنظر في الموضوع بتعمق وأن تأخذ في اعتبارها آراء الحكومات.
    Informe del Secretario General por el que se transmiten las opiniones de los gobiernos sobre el suplemento de las Normas Uniformes relativo a la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad UN تقرير الأمين العام الذي يحيل به آراء الحكومات بشأن استكمال القواعد الموحدة المتعلقة بتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين
    En efecto, la CDI hace planteamientos concretos y sus trabajos no pueden considerarse estrictamente académicos y deben tener en cuenta las opiniones de los gobiernos para que los textos que se preparen estén impregnados del necesario realismo. UN وينبغي أن تأخذ في الاعتبار آراء الحكومات حتى تكون النصوص التي تعدها واقعية بما فيه الكفاية.
    Habiendo considerado las opiniones de los gobiernos que participan en el Programa y del Gobierno de la República del Iraq, UN وقد نظر في آراء الحكومات المشارِكة في البرنامج وآراء حكومة جمهورية العراق،
    En el párrafo 2 de la parte dispositiva se pide al Secretario General que recabe las opiniones de los gobiernos sobre un mecanismo eficaz para recoger esas armas y que presente un informe a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN كما طلبت الفقرة ٢ من المنطوق الى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الحكومات بشأن إنشاء آلية فعالة لجمع هذه اﻷسلحة وتقديم تقرير الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Como se prevé en la resolución 47/199, deben tenerse en cuenta las opiniones de los gobiernos receptores mediante la celebración de consultas apropiadas. UN ويتعين مراعاة آراء الحكومات المستفيدة، كما ورد في القرار ٤٧/١٩٩، وذلك عن طريق اجراء المشاورات المناسبة.
    De conformidad con el mandato de su 33º período de sesiones, el Secretario General del Comité señaló recientemente a la atención de la Comisión de Derecho Internacional las opiniones de los gobiernos miembros sobre la labor de la Comisión de Derecho Internacional en su anterior período de sesiones. UN ووفقا لولاية الدورة الثالثة والثلاثين، وجه اﻷمين العام للجنة في اﻵونة اﻷخيرة نظر لجنة القانون الدولي إلى آراء الحكومات اﻷعضاء بشأن عمل لجنة القانون الدولي في دورتها السابقة.
    11. De conformidad con las disposiciones de la resolución 48/44 B de la Asamblea General, el Departamento de Información Pública recabó las opiniones de los gobiernos interesados sobre el proceso de integración. UN ١١ - وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/٤٤ باء، التمست إدارة شؤون اﻹعلام آراء الحكومات المعنية بشأن عملية الاندماج.
    En particular, se solicita la opinión de los gobiernos acerca de: UN وبوجه خاص، تُلتمس آراء الحكومات بشأن ما يلي:
    La CDI ha solicitado la opinión de los gobiernos sobre tres cuestiones concretas. UN وكانت لجنة القانون الدولي قد التمست آراء الحكومات بشأن ثلاث مسائل معينة.
    Renovación del sistema de OCE teniendo en cuenta las opiniones de gobiernos y expertos UN تجديد نظام فرص التجارة الإلكترونية، مع مراعاة آراء الحكومات والخبراء
    Página 2. Señala a la atención de los gobiernos la importancia que reviste para la Comisión de Derecho Internacional contar con sus observaciones acerca de todas las cuestiones señaladas concretamente en el capítulo III de su informe, especialmente acerca de lo siguiente: UN ٢ - توجه انتباه الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آراء الحكومات بشأن جميع المسائل المحددة الواردة في الفصل الثالث من تقريرها، وبخاصة ما يلي:
    Hubo acuerdo general en que era importante tener en cuenta las observaciones de los gobiernos al proceder a la segunda lectura del proyecto de artículos. UN ٢٦١ - ساد اتفاق عام حول أهمية مراعاة آراء الحكومات لدى النظر في مشاريع المواد في القراءة الثانية.
    Muchos oradores consideraron que el hecho de que hubiera 135 informes nacionales reflejaba no solamente los puntos de vista de los gobiernos, sino también las aportaciones de otros dedicados a procesos de examen altamente participatorios e interactivos. UN 344 - وأشار كثير من المتحدثين إلى أن وجود 135 تقريرا وطنيا لا يعني التعبير عن آراء الحكومات وحدها بل وعن مدخلات الجهات الأخرى المنغمسة في عمليات استعراض تشاركية تفاعلية بدرجة عالية.
    Informe del Secretario General sobre la integración de los centros de información de las Naciones Unidas con las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo: aplicación de las observaciones formuladas por los gobiernos anfitriones interesados UN تقرير الأمين العام عن إدماج مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة مع المكاتب الميدانية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تنفيذ آراء الحكومات المضيفة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus