"آسيا الوسطى التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Asia central que
        
    • Asia Central en
        
    Esto se aplica especialmente a los países del Asia central, que ahora deben pagar en divisas para utilizar los largos corredores ferroviarios de tránsito. UN وينطبق هذا الوضع بوجه خاص على بلدان آسيا الوسطى التي يتعين عليها اﻵن أن تدفع تكلفة استخدام الممرات الطويلة الحالية للنقل العابر بالسكك الحديدية بالعملة الصعبة.
    Por su parte, las empresas del Asia central que se aventuran al exterior no logran obtener cargas de regreso por falta de redes de agentes internacionales. UN بيد أن شركات النقل بالطرق البرية في آسيا الوسطى التي تغامر بالعمل في الخارج تواجه الفشل كذلك لعدم وجود شبكات للوكالات الدولية للحصول على حمولات العودة.
    Además, se celebraron cursillos prácticos de capacitación sobre operaciones de inscripción censal en países de Asia central que proyectaban levantar censos en 1999. UN وباﻹضافة الى ذلك، عقدت حلقات عمل تدريبية وطنية في عمليات التعداد في بلدان آسيا الوسطى التي تزمع إجراء تعداداتها عام ١٩٩٩.
    Kazajstán, junto con otros Estados de Asia central que constituyen la zona libre de armas nucleares de la región, desempeña un papel esencial en la prevención de la proliferación descontrolada de materiales nucleares y, por lo tanto, en la lucha contra el terrorismo nuclear. UN وتضطلع كازاخستان، إلى جانب الدول الأخرى في آسيا الوسطى التي تشكل المنطقة الخالية من الأسلحة النووية هناك، بدور حاسم في منع الانتشار العشوائي للمواد النووية، وبالتالي في مكافحة الإرهاب النووي.
    Por ejemplo, en el Asia central, en zonas actualmente sujetas a jurisdicción común, se tropieza con problemas de delincuencia transfronteriza. UN ومثال ذلك أن بعض مناطق آسيا الوسطى التي تخضع اﻵن لولاية قانونية مشتركة تشهد مشاكل اجرامية عبر حدودية.
    Tomar nota de los esfuerzos de los Estados de Asia central que, a pesar de graves dificultades económicas, llevan a cabo apreciables esfuerzos para sanear la situación ecológica en la cuenca del Mar de Aral, los alrededores del polígono de Semipalatinsk y otras zonas sujetas a la influencia de los ensayos nucleares; UN نشيد بجهود دول آسيا الوسطى التي تمكنت، رغم الصعوبات الاقتصادية البالغة، من بذل جهود جبارة لتحسين حالة البيئة في حوض بحر اﻷورال وفي ساحة سيميبالاتينسك وفي المناطق اﻷخرى التي تعاني من آثار التجارب النووية؛
    a) i) Número de países de Asia central que modifican la dirección de su próximo censo de población UN (أ) ' 1` عدد بلدان آسيا الوسطى التي تقوم بتجديد إدارة تعداداتها السكانية المقبلة
    3. Reafirmar la necesidad de reforzar el nivel de cooperación económica con los Estados del Asia central que han comenzado a atraer la atención de importantes países debido a los enormes descubrimientos de reservas energéticas en dichos Estados, y aumentar las oportunidades de inversión en ellos; UN 3 - التأكيد على ضرورة تعزيز مستوى التعاون الاقتصادي مع دول آسيا الوسطى التي أصبحت تحظى باهتمام الدول الكبرى بسبب الاكتشافات الضخمة للطاقة فيها وزيادة فرص الاستثمار بها.
    Guiado por estos principios y normas jurídicos internacionales generalmente aceptados, Uzbekistán categóricamente se opone a toda construcción de grandes centrales hidroeléctricas en la cuenca alta de los ríos del Asia central que no tenga en cuenta los intereses de los países en las zonas más bajas de los ríos. UN وإذ تهتدي أوزبكستان بهذه المبادئ والمعايير الدولية المقبولة بصورة عامة، فإنها تعارض معارضة قاطعة بناء محطات الطاقة الكهرمائية الكبيرة في أعالي الأنهار في آسيا الوسطى التي لا تراعي مصالح البلدان الواقعة في أسفل المجاري المائية.
    El Presidente interino (habla en inglés): La Asamblea General adoptará ahora una decisión sobre el proyecto de decisión titulado " Creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central " , que la Primera Comisión recomienda en el párrafo 65 de su informe. UN الرئيس بالنيابة )تكلم بالانكليزية(: ستبت الجمعية العامة اﻵن في مشروع القرار المعنون " إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في آسيا الوسطى " التي أوصت اللجنة اﻷولى باعتماده في الفقرة ٦٥ من تقريرها.
    Kazajstán apoya los esfuerzos de las Naciones Unidas y sus organismos especializados por rehabilitar esa zona, pero opina que no son suficientes y, junto con otros Estados de Asia central que integran el Fondo internacional para salvar el Mar de Aral, pide a la comunidad internacional que preste asistencia más efectiva a la región afectada, por cauces bilaterales y multilaterales. UN إن كازاخستان تساند جهود الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة لإصلاح هذه المنطقة، وإن كانت ترى أن هذه الجهود غير كافية، وهي تنضم إلى سائر دول آسيا الوسطى التي يتكون منها الصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال في مطالبة المجتمع الدولي بتقديم مساعدة أكثر فعالية للمنطقة المنكوبة، عن طريق قنوات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    c) Número de países de Asia central que cambian los sistemas de recopilación de datos basados en registros administrativos por encuestas en los hogares para medir la situación de salud de la población UN (ج عدد بلدان آسيا الوسطى التي تنتقل من جمع البيانات القائم على السجلات الإدارية إلى الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية في قياس الحالة الصحية للسكان
    d) Número de países de Asia central que incluyan en sus cuentas nacionales estimaciones armonizadas y comparables de la economía no registrada (sector informal y no organizado) UN (د) عدد بلدان آسيا الوسطى التي تضع تقديرات موفقة وقابلة للمقارنة، بشأن الاقتصاد غير الملحوظ (القطاع غير الرسمي والقطاع غير المنظم) في حساباتها القومية
    14. La Sra. Saniya Sagnayeva, representante del proyecto para Asia central del International Crisis Group, habló de las causas profundas de los conflictos en los Estados multiétnicos, refiriéndose concretamente a los Estados de Asia central que habían formado parte de la Unión Soviética. UN 14- تكلمت السيدة سانييا ساغناييفا (Saniya Sagnaeva)، ممثلة مشروع آسيا الوسطى في الفريق الدولي المعني بالأزمات، عن الأسباب الجذرية للنزاع في الدول المتعددة الأعراق، مثل دول آسيا الوسطى التي كانت في السابق جزءاً من الاتحاد السوفياتي.
    La mayoría de los países del África subsahariana y del Asia central que tienen tierras áridas carece de una masa crítica de científicos, ingenieros y otros expertos competentes, y su capacidad institucional científica y tecnológica es muy deficiente. UN 69 - ومعظم البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء وفي آسيا الوسطى التي بها أراض جافة، تفتقر إلى العدد اللازم من العلماء والمهندسين والخبراء الآخرين المختصين الذين من شأنهم أن يحدثوا تغييرا نوعيا، وتمتلك قدرات مؤسسية ضعيفة بدرجة يرثى لها في العلوم والتكنولوجيا.
    El entorno cambiante que reina en el Afganistán plantea preguntas acerca de los grupos del Asia central que actualmente operan en el país, como Jamaat Ansarullah (no incluido en la Lista), la escisión de etnia tayika del Movimiento Islámico de Uzbekistán (QE.I.10.01). UN ويثير تغير البيئة في أفغانستان تساؤلات بشأن جماعات آسيا الوسطى التي تعمل هناك حاليا مثل جماعة أنصار الله (غير المدرجة في القائمة)، وهي الجماعة الطاجيكستانية الإثنية المنشقة عن الحركة الإسلامية لأوزبكستان Islamic Movement of Uzbekistan)) (QE.I.10.01).
    Las actividades en el marco de este proyecto se iniciaron en 2005 y 2006 con miras a compilar y evaluar los programas de generación de ingresos y empleo existentes en los países de Asia central que son miembros de la OCE (Azerbaiyán, Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán y Uzbekistán). UN وتم تنفيذ أنشطة في إطار المشروع في عامي 2005 و 2006 بُغية تجميع وتقييم البرامج الحالية لتوليد الدخل والعمالة في بلدان آسيا الوسطى التي هي أعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي (أذربيجان وأوزباكستان وطاجيكستان وقيرغيزيستان وكازاخستان).
    En cooperación con los Estados de Asia Central, Tayikistán tomó parte de manera activa en la redacción del Tratado sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia Central, que se firmó el 8 de septiembre de 2006 en Semipalatinsk, y en la aprobación de la correspondiente resolución (A/Res/61/88) de la Asamblea General el año pasado. UN وبالتعاون مع الدول الأخرى في آسيا الوسطى، اضطلعت طاجيكستان بدور فاعل جدا في صياغة معاهدة إنشـاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى التي تم التوقيع عليها في 8 أيلول/سبتمبر 2006 في سيميبالاتينسك، وفي اتخاذ قرار الجمعية العامة ذي الصلة (A/RES/61/88) العام الماضي.
    Conforme a lo dispuesto por el GAFI, la República de Uzbekistán fue uno de los primeros Estados de la región del Asia central que aprobó una ley sobre la lucha contra la legalización de ingresos derivados de actividades delictivas y la financiación del terrorismo (en 2004). UN وتعد أوزبكستان، عملا بمتطلبات فرقة العمل من الدول الأولى في منطقة آسيا الوسطى التي اعتمدت قانون ' التصدي لإضفاء الصفة المشروعة على الإيرادات المتأتية من الأنشطة الإجرامية، ومكافحة تمويل الإرهاب` (في عام 2004).
    17. Tayikistán fue uno de los primeros Estados de Asia Central en adherirse a la Convención sobre el estatuto de los refugiados de 1951 y a su Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1967. UN 17- وطاجيكستان هي أحد أولى بلدان آسيا الوسطى التي انضمت إلى اتفاقية 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكول 1967 المتعلق بوضع اللاجئين.
    Kirguistán fue uno de los primeros países del Asia Central en aprobar, en abril de este año, una ley especial sobre estupefacientes, sustancias sicotrópicas y precursores en la que se reglamentan, además de nuestro nuevo Código Penal, todos los aspectos de su comercio legal e ilegal. UN وفي نيسان/أبريل من هذه السنة، أصبحت قيرغيزستان من أولى البلدان في آسيا الوسطى التي تعتمد قانونا خاصا للمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها، والذي أصبح باﻹضافة إلى مجموعة القوانــين الجنائيــة التي تنظــم جميع الجوانب المتعلقة بالاتجار المشروع وغير المشروع بالمخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus