"آسيا الوسطى غير الساحلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sin litoral del Asia central
        
    • sin litoral de Asia central
        
    También se efectuó una visita a la Federación de Rusia, que sigue siendo el principal país de tránsito de los Estados sin litoral del Asia central. UN كما تمت زيارة إلى الاتحاد الروسي، الذي ما زال يشكل البلد الرئيسي للمرور العابر لدول آسيا الوسطى غير الساحلية.
    II. PANORAMA DEL ENTORNO ECONÓMICO Y DE LAS POSIBILIDADES DE LOS ESTADOS sin litoral del Asia central UN ثانيا ـ لمحة عامة عن البيئة واﻹمكانات الاقتصادية لدول آسيا الوسطى غير الساحلية
    Así pues, los Estados sin litoral del Asia central tienen gran interés en la planificación regional de los transportes, que podría ayudar a definir y crear nuevas rutas de tránsito alternativas. UN ولذلك، فإن لدول آسيا الوسطى غير الساحلية مصلحة كبرى في التخطيط اﻹقليمي للنقل، الذي من شأنه أن يساعد على تحديد طرق مرور عابر بديلة جديدة وإنشائها.
    Agradecemos a las Naciones Unidas por el apoyo a la propuesta presentada por Kazakstán en relación con la solución acerca del ámbito de tránsito en los Estados sin litoral de Asia central. UN ونعرب عن امتناننا لﻷمم المتحدة لدعمها اقتراح كازاخستان المتعلق بالقرار الخاص ببيئة العبور في دول آسيا الوسطى غير الساحلية.
    En un principio se abrirán alrededor de 15.500 km de carreteras gracias a este acuerdo, y ya se pueden utilizar dos puertos marítimos para el tráfico en tránsito procedente de los países sin litoral de Asia central. UN ومن المقرر في البداية فتح حوالي 500 15 كيلومتر من الطرق نتيجة لهذا الاتفاق، ويمكن الآن استخدام اثنين من الموانئ لحركة المرور العابر من دول آسيا الوسطى غير الساحلية.
    Se podría aprovechar esa experiencia para respaldar a los países sin litoral del Asia central en este importante terreno. UN ويمكن استخدام هذه التجربة في دعم بلدان آسيا الوسطى غير الساحلية في هذا المجال الهام.
    Apoya decididamente las medidas tomadas para facilitar la transición en los Estados sin litoral del Asia central. UN وقال إنها تؤيد بشدة اﻹجراءات التي اتخذت لتسهيل العبور في دول آسيا الوسطى غير الساحلية.
    PANORAMA DEL ENTORNO ECONÓMICO Y DE LAS POSIBILIDADES DE LOS ESTADOS sin litoral del Asia central UN ثانيا - لمحة عامة عن البيئة واﻹمكانات الاقتصادية لدول آسيا الوسطى غير الساحلية
    La planificación de los transportes regionales también figura en el programa de la Organización de Cooperación Económica, formada por la República Islámica del Irán, el Pakistán y Turquía y los cinco Estados sin litoral del Asia central. UN والتخطيط اﻹقليمي للنقل موجود أيضا على جدول أعمال منظمة التعاون الاقتصادي، التي تشمل عضويتها جمهورية ايران اﻹسلامية وباكستان وتركيا إلى جانب دول آسيا الوسطى غير الساحلية الخمس.
    Con la inauguración de la línea férrea Mashad-Sarakh-Tejan, que une al Irán con Turkmenistán, se hizo finalmente realidad en 1996 el largamente acariciado sueño de los países sin litoral del Asia central de acceder a aguas libres. UN فمع تدشين خط السكة الحديدية بين مشهد - ساراخس - طاجان الذي يربط إيران وتركمانستان تحقق أخيرا الحلم الذي داعب طويلا بلدان آسيا الوسطى غير الساحلية بالوصول إلى الممرات المائية السالكة.
    Cuando finalicen los trabajos se reducirán los problemas de los países sin litoral del Asia central y se facilitarán los viajes a las capitales, los puertos principales, las atracciones turísticas y los centros industriales y comerciales. UN وسيخفف هذا النظام، لدى استكماله، من مشاكل آسيا الوسطى غير الساحلية ويُسهِّل السفر إلى العواصم والموانئ الرئيسية وإلى أماكن جذب السياح والمراكز الصناعية والتجارية.
    Apunta en el horizonte el problema de la adecuación de las instalaciones portuarias ante los cambios de los productos comercializados que se están produciendo y la necesidad cada vez más patente de modernizar la tecnología portuaria, si bien, por el momento, no es un problema que afecte especialmente a los Estados sin litoral del Asia central. UN وثمة مشكلة تلوح في اﻷفق تتعلق بملاءمة مرافق الموانئ للتكيف مع تغير خليط المنتجات، وبروز الحاجة الى تحسين تكنولوجيا الموانئ، ولكن ذلك لا يمثل مشكلة خاصة في الوقت الحاضر بالنسبة لدول آسيا الوسطى غير الساحلية.
    42. Para que sea eficaz, una estrategia de transporte de tránsito destinada a los nuevos Estados independientes sin litoral del Asia central debe comprender elementos que tengan en cuenta el legado de su pasado histórico y las posibilidades y opciones que ofrece el futuro. UN ٤٢ - تحقيقا لفعالية أية استراتيجية نقل عابر تأخذ بها دول آسيا الوسطى غير الساحلية المستقلة حديثا، يتعين أن تشمل مثل هذه الاستراتيجية عناصر تراعي ميراث ماضيها التاريخي من جهة، واﻹمكانيات والخيارات التي يوفرها المستقبل من جهة أخرى.
    58. La Comisión Económica para Europa (CEPE), ha desempeñado un papel de avanzada al promover varios convenios internacionales sobre tránsito y sería sumamente valioso su apoyo a los esfuerzos de los Estados sin litoral del Asia central al respecto. UN ٥٨ - وقد أدت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا دورا رائدا في الترويج لاتفاقيات دولية عدة تتعلق بالمرور العابر، وسوف يكون دعمها للجهود التي تبذلها في هذا الصدد دول آسيا الوسطى غير الساحلية ذا قيمة بالغة.
    El Sr. Kazykhanov (Kazajstán) afirma que la creación de un sistema de transporte de tránsito eficaz es un requisito para la participación efectiva de los países sin litoral del Asia central en la economía mundial. UN 1 - السيد كازيخانوف (كازاخستان): قال إن إنشاء نظام للنقل العابر يتسم بالكفاءة من شأنه أن يكيف، على نحو فعال، مشاركة دول آسيا الوسطى غير الساحلية مع الاقتصاد العالمي.
    23. Los problemas más acuciantes que la utilización de la red de ferrocarriles de la CEI plantea a los nuevos Estados independientes sin litoral del Asia central son las distancias hasta los puertos de tránsito y el costo de los transportes. UN ٢٣ - وأهم القضايا التي تمثل شاغلا شديد الالحاح لدى دول آسيا الوسطى غير الساحلية المستقلة حديثا فيما يتعلق باستعمال شبكة السكك الحديدية التابعة لرابطة الدول المستقلة، هي المسافات التي يتعين قطعها لبلوغ موانئ المرور العابر )الترانزيت(، وتكلفة النقل.
    Esta nueva instalación brindó a los países sin litoral del Asia central una valiosa oportunidad para embarcarse en la ampliación de sus vínculos comerciales con el mundo exterior a través del sistema de vías férreas iraní, que cubre todo el país, proporcionando a esos países el acceso más rápido y económico a los principales puertos del Golfo Pérsico en la dirección meridional y a Europa en la dirección occidental. UN وأتاح هذا المرفق الجديد أمام بلدان آسيا الوسطى غير الساحلية فرصة هامة للبدء بتوسيع روابطها التجارية مع العالم الخارجي من خلال نظام السكك الحديدية الذي يشمل أنحاء إيران، ويوفر لتلك البلدان إمكانية الوصول من خلال أقصر الطرق وأوفرها اقتصاديا إلى الموانئ البحرية الرئيسية على الخليج الفارسي في الاتجاه الجنوبي وإلى أوروبا في الاتجاه الغربي.
    Kazajstán valora mucho los esfuerzos de las Naciones Unidas y sus organismos y programas especializados, sobre todo la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, por desarrollar sistemas de tránsito y transporte para los países sin litoral del Asia central. UN وفي هذا الصــدد تعـرب كازاخستان عن تقديرها العميق لجهود اﻷمـــم المتحــدة ووكالاتها وبرامجها المتخصصة، لا سيما جهـــود مؤتمر اﻷمــم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، التي تبذلها ﻹقامة نظــام العبور والنقل في دول آسيا الوسطى غير الساحلية.
    El programa básico del Banco Asiático de Desarrollo para los países sin litoral de Asia central siguió centrándose en la energía, el transporte y la facilitación del comercio. UN 26 - وواصل البرنامج الرئيسي لمصرف التنمية الآسيوي لدول آسيا الوسطى غير الساحلية تركيز جهوده على الطاقة والنقل وتيسير التجارة.
    Por ejemplo, en lo referente a los ferrocarriles, pronto presenciaremos la finalización de una red ferroviaria en la región, que conectará los países sin litoral de Asia central y el Afganistán con la ciudad portuaria de Bandar-Abbas en el Golfo Pérsico. La conexión del Afganistán con los sistemas ferroviarios de Asia Central facilitará en gran medida la integración económica del Afganistán en la región. UN وعلى سبيل المثال، وفيما يتعلق بالسكك الحديدية، سنشهد قريبا إكمال شبكة من السكة الحديد في المنطقة ستربط بلدان آسيا الوسطى غير الساحلية وأفغانستان بميناء مدينة بندر عباس على الخليج الفارسي.وسيساعد ربط أفغانستانبنظم السكك الحديدية في آسيا الوسطى كثيرا على تيسير إدماج أفغانستان اقتصاديا في المنطقة.
    Los Estados sin litoral de Asia central y los países de tránsito vecinos deben intensificar sus esfuerzos para mejorar los medios de transporte y limitar los obstáculos inmateriales, mediante la legislación nacional y una mayor cooperación regional e internacional, pero sus asociados para el desarrollo deben prestarles más asistencia. UN 3 - ومن الواجب على دول آسيا الوسطى غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها أن تضاعف جهودها بهدف تعزيز وسائل النقل والحد من العقبات غير المادية من خلال التشريعات الوطنية والتعاون الإقليمي والدولي المطرد، كما أنه يجب على الشركاء الإنمائيين لهذه البلدان، مع هذا، أن تزيد من المساعدات المقدمة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus