"آسيا وافريقيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Asia y África
        
    • África y Asia
        
    • Asia y Africa
        
    • Asia y de África
        
    • Asia y en África
        
    • de Africa y Asia
        
    Los países de Asia y África tendían a emplear un número creciente de mujeres en el sector de la producción entre 1970 y 1980. UN وكانت الاقتصادات في آسيا وافريقيا تنزع إلى تشغيل عدد متزايد من النساء في قطاع الانتاج بين عامي ١٩٧٠ و ١٩٨٠.
    Sólo en 1993, participó en 13 de estas actividades en Asia y África. UN وفي عام ١٩٩٣ وحده اشتركت بنغلاديش في ١٣ من هذه العمليات في آسيا وافريقيا.
    Asia y África siguen registrando el mayor número de personas empleadas en ese sector. UN وما زال لدى آسيا وافريقيا أكبر عدد من السكان المشتغلين في هذا القطاع.
    Igual criterio se aplicará respecto de las instituciones de los países en desarrollo de América Latina, África y Asia. UN وسيطبق معيار مماثل على مؤسسات البلدان النامية في آسيا وافريقيا وامريكا اللاتينية.
    A fines de 1993, ascendía a ocho el total de becarios de países de Asia y Africa que participaban en el curso, cuya duración era de ocho meses. UN وفي نهاية عام ١٩٩٣ شارك ثمانية زملاء من بلدان في آسيا وافريقيا في دورة مدتها ثمانية أشهر.
    También ayudó a remodelar y desarrollar paulatinamente las normas y principios existentes que provenían del pasado lejano, cuando los países de Asia y de África no tenían oportunidad de contribuir de ninguna manera a su formulación. UN كما ساعدت على اعادة تشكيل المعايير والمبادئ القائمة وتطويرها بالتدريج، والتي كانت قد نشأت في الماضي البعيد عندما لم يكن لبلدان آسيا وافريقيا أية فرصة لتقديم أي مساهمة في صياغتها.
    Una de las conclusiones de la Conferencia de Tokio fue que, aunque no se puede transferir simplemente un modelo de desarrollo de una región a otra, la cooperación Sur-Sur entre Asia y África sería extremadamente útil. UN وكان أحد الاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر طوكيو أنه بينما لا يمكن ببساطة نقل أي نمط للتنمية من منطقة إلى أخرى، فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في آسيا وافريقيا من شأنه أن يكون مفيدا للغاية.
    El Centro documenta sobre las tecnologías de reciclado de residuos municipales a pequeña escala en las regiones de Asia y África y difunde información al respecto; ha establecido una red de países africanos que permite la transferencia de tecnologías y métodos de capacitación adecuados para la región. UN يوثق المركز ويبث المعلومات المتعلقة بتكنولوجيا تدوير النفايات البلدية على نطاق صغير في منطقتي آسيا وافريقيا. وقد أقام شبكة من البلدان الافريقية لنقل التكنولوجيا المناسبة وبناء القدرات في المنطقة.
    La OIT realiza actividades de transferencia e intercambio de experiencias de sus proyectos piloto sobre tecnologías para cubrir las necesidades básicas de los países en desarrollo de Asia y África. UN نقل وتبادل الخبرات المستقاة من المشاريع النموذجية لمنظمة العمل الدولية بشأن التكنولوجيات المتعلقة بالاحتياجات اﻷساسية المشتركة بين البلدان النامية في آسيا وافريقيا.
    98. En el Foro de Asia y África, celebrado en Bandung en diciembre de 1994, se señalaron esferas sustantivas para promover el intercambio de experiencias y conocimientos especializados entre los países de África y de Asia. UN ٩٨ - جرى تحديد المجالات الفنية لتعزيز تبادل التجارب والخبرة فيما بين البلدان الافريقية واﻵسيوية في " ندوة آسيا وافريقيا " ، التي عقدت في باندونغ، في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    3. Modalidades de la cooperación para el desarrollo entre Asia y África UN ٣ - طرائق التعاون اﻹنمائي بين آسيا وافريقيا
    Un proyecto formulado recientemente relativo a un Centro de promoción de inversiones en Asia y África, cuyo objetivo es promover la cooperación entre las dos regiones, incluiría entre sus actividades seminarios y talleres. UN وسوف يتضمن مشروع جرى صوغه مؤخرا من أجل مركز ترويج الاستثمار في آسيا وافريقيا بغية تعزيز التعاون بين المنطقتين ، حلقات دراسية وحلقات عمل ضمن أنشطة المركز .
    La secretaría de la Convención tiene conocimiento de que en varias zonas de Asia y África grupos insurgentes se dedican a la caza ilícita con el objeto de obtener ganancias y establecen impuestos sobre partes y derivados de las especies silvestres que atraviesan ilícitamente las fronteras. UN وتدرك أمانة الاتفاقية أن عدة مناطق في آسيا وافريقيا تنخرط فيها جماعات متمردة في الصيد المحرم لتحقيق أرباح، وتفرض ضرائب على أجزاء ومشتقات الأحياء البرية أثناء مرورها غير المشروع عبر حدودها.
    36. Si bien el ACNUR hizo frente una vez más a un gran número de situaciones de emergencia en muchas partes del mundo, los movimientos de repatriación voluntaria en gran escala, sobre todo en Asia y África, animaron un poco este panorama por lo demás inquietante. UN ٦٣- وواجهت المفوضية مرة أخرى عددا كبيرا من حالات الطوارئ في الكثير من أنحاء العالم، وإن كانت عمليات العودة الطوعية الى الوطن الواسعة النطاق التي جرت على وجه خاص في آسيا وافريقيا قد قللت من قتامة هذه الصورة المزعجة.
    A raíz de la creación de las Naciones Unidas en 1945 y del comienzo del proceso de descolonización, más y más países de Asia y África surgieron como naciones libres y una de sus preocupaciones fundamentales fue examinar por sí mismos las normas existentes del derecho internacional. UN وعقب إنشاء اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥، واستهلال عملية إنهاء الاستعمار، تزايد عدد البلدان التي ظهرت في آسيا وافريقيا كدول حرة، وقد كان من اهتماماتها اﻷولى أن تدرس بنفسها قواعد القانون الدولي القائمة آنئذ.
    Programa marco de Bandung para la cooperación entre Asia y África: carta de fecha 7 de abril de 1995 dirigida al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo por los Representantes Permanentes de Indonesia y del Japón ante las Naciones Unidas UN d.1 إطار عمل باندونغ للتعاون بين آسيا وافريقيا: رسالة مؤرخة ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥ موجهة الى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الممثلين الدائمين لاندونيسيا واليابان لدى اﻷمم المتحدة
    El Ecuador reconoce y respalda la legítima aspiración de países como Alemania, el Brasil y el Japón, así como de las regiones de África y Asia a estar representadas en el Consejo en calidad de miembros permanentes. UN وتعترف إكوادور بالطموحات المشروعة لبلدان مثل ألمانيا والبرازيل واليابان وبلدان تنتمي الى آسيا وافريقيا في أن تمثل في المجلس كأعضاء دائميــن وتؤيد ذلك.
    7. El Comité Jurídico Consultivo Asiático-Africano, es una organización intergubernamental que cuenta con 43 gobiernos miembros de las regiones de Asia y Africa. UN ٧ - واللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية، منظمة حكومية دولية تضم ٤٣ حكومة عضوا من منطقتي آسيا وافريقيا.
    Puede ocuparse de localizar a expertos jurídicos de las regiones de Asia y Africa y de hacer los arreglos necesarios para utilizar sus servicios en la realización de misiones de investigación y de otras funciones relacionadas con el arreglo pacífico de controversias. UN فيمكنها تحديد وترتيب خدمات الخبراء القانونيين من منطقتي آسيا وافريقيا للاضطلاع ببعثات تقصي الحقائق وغير ذلك من المهام المتصلة بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Hoy en día el Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano está integrado por más de 40 países de los continentes de Asia y de África. UN واليوم، تضم اللجنة الاستشارية اﻵسيوية - الافريقية في عضويتها أكثر من ٤٠ بلدا من قارتي آسيا وافريقيا.
    Han contribuido a impedir la propagación de las guerras, a regular los conflictos entre el Norte y el Sur del mundo, y han desempeñado un papel decisivo en el proceso de descolonización en Asia y en África. UN فقد ساعدت في منع انتشار الحروب وأسهمت في تسوية المنازعات بين الشمال والجنوب وقامت بدور رئيسي في عملية تصفية الاستعمار في آسيا وافريقيا.
    33. Las comisiones económicas regionales de Africa y Asia ejecutan la mayoría de sus proyectos de asistencia en el marco de los programas del respectivo Decenio del Transporte y las Comunicaciones. UN ٣٣- وتقوم اللجان الاقتصادية الاقليمية في آسيا وافريقيا بتنفيذ معظم برامج مساعداتها في إطار برامج عقد النقل والمواصلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus