"آفاق المستقبل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el camino a seguir
        
    • las perspectivas
        
    • perspectivas de futuro
        
    • perspectivas para el futuro
        
    • perspectivas futuras
        
    • medidas futuras
        
    • hacia el futuro
        
    • labor futura
        
    • el rumbo futuro
        
    • el camino por delante
        
    • el camino por recorrer
        
    • modo de proceder en adelante
        
    • medidas que deberían adoptarse en el futuro
        
    RESTOS MATERIALES EXPLOSIVOS DE GUERRA: el camino a seguir UN المتفجرات من مخلفات الحرب: آفاق المستقبل
    En el cuarto capítulo se analiza el camino a seguir. UN ويتناول الفصل الرابع آفاق المستقبل والطريق إلى تحقيق الأهداف.
    Mesa redonda 2. El camino a seguir: cómo fortalecer la capacidad para lograr el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN المائــدة المستديرة الثانيــة: آفاق المستقبل: بناء قدرات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Si éstos prosiguen y se cumplen, las perspectivas para el futuro serán mejores. UN وإذا توبعت ونفذت هذه القرارات والالتزامات، فإن آفاق المستقبل ستكون أفضل.
    Nuestras perspectivas de futuro están inexorablemente vinculadas. UN وإن آفاق المستقبل بالنسبة لنا مترابطة بصورة لا فكاك منها.
    El vigor de la demanda interna es testimonio de la confianza de consumidores e inversores en las perspectivas futuras de esas economías. UN فمرونة الطلب المحلي علامة على الثقة في آفاق المستقبل لهذه الاقتصادات من جانب كل من المستهلكين والمستثمرين.
    Mesa redonda 2 El camino a seguir: cómo fortalecer la capacidad para lograr el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN اجتماع المائدة المستديرة الثانية: آفاق المستقبل: بناء القدرات من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    El camino a seguir: cómo fortalecer la capacidad para lograr el desarrollo sostenible de los pequeños UN آفاق المستقبل: بناء قدرات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    El camino a seguir: cómo fortalecer la capacidad para lograr el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN آفاق المستقبل: بناء قدرات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    El informe concluye con observaciones sobre el camino a seguir. UN وينتهي التقرير بملاحظات بشأن آفاق المستقبل.
    Me complace que estemos debatiendo, a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno, tanto cuestiones relacionadas con el camino a seguir como con la ejecución, lo que pone de manifiesto el firme compromiso de la comunidad internacional al más alto nivel. UN وإنه مما يسعدني أننا، على مستوى رؤساء الدول والحكومات، نناقش كلا من آفاق المستقبل وقضايا التنفيذ. وهذا يدل على وجود التزام ثابت على أعلى مستويات المجتمع الدولي.
    Desarrollo agrícola sostenible: el camino a seguir UN رابعا - التنمية الزراعية المستدامة: آفاق المستقبل
    IV. Desarrollo agrícola sostenible: el camino a seguir UN رابعاً - التنمية الزراعية المستدامة: آفاق المستقبل
    Mientras que las perspectivas del futuro de Haití han mejorado de manera evidente, todavía quedan desafíos formidables. UN وفي حين أن آفاق المستقبل بالنسبة لهايتي تحسنت بصــورة واضحة، فإن ثمة تحديات هائلة ما زالت قائمة.
    Más bien sería aconsejable sugerir en este caso orientaciones prácticas subordinadas al análisis de las perspectivas generales de mejora radical del desarrollo de la producción en los países de bajos ingresos. UN وسيكون من المستصوب بدلا من ذلك أن تُقترح هنا اتجاهات عملية رهنا بتحليل آفاق المستقبل الرئيسية ﻹدخال تحسين جذري على التنمية المنتجة في البلدان المنخفضة الدخل.
    :: perspectivas de futuro, visiones, utopías y pensamientos conexos. UN :: آفاق المستقبل والرؤى واليوتوبيا المرتبطة بذلك.
    La atención que se dedicó en el foro de Moscú a las perspectivas para el futuro se refleja en la intensificación de la cooperación entre la Unión y las Naciones Unidas. UN إن تركيز محفل موسكو على آفاق المستقبل يظهر في تكثيف التعاون بين الاتحاد واﻷمم المتحدة.
    El reciente fracaso de las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC) también genera incertidumbre sobre las perspectivas futuras. UN كما أن إخفاق مفاوضات منظمة التجارة العالمية مؤخرا يثير الشك في آفاق المستقبل.
    En este informe se resumen las principales novedades ocurridas en los ámbitos político y de seguridad en Malí desde que se aprobó la resolución y se describe la respuesta multidimensional de las Naciones Unidas a la crisis, al tiempo que se hacen recomendaciones sobre las medidas futuras. UN ويلخص هذا التقرير التطوراتِ السياسية والأمنية الرئيسية التي شهدتها مالي منذ اتخاذ القرار المذكور، ويوجز استجابة الأمم المتحدة المتعددة الأبعاد للتصدي للأزمة، مع إيراد توصيات بشأن آفاق المستقبل.
    La energía hidroeléctrica y el desarrollo sostenible: el camino hacia el futuro UN الطاقة الكهرومائية والتنمية المستدامة: آفاق المستقبل
    Estamos seguros de que el programa previsto facilitará un examen amplio del tratado e incluirá elementos de la labor futura. UN ونحن على ثقة بأن الجدول الزمني المقترح سييسر إجراء استعراض مستفيض للمعاهدة يشمل عناصر لاستشراف آفاق المستقبل.
    El rumbo futuro: de una respuesta motivada por conmociones a una más basada en las necesidades UN آفاق المستقبل: الانتقال من الاستجابة الناتجة عن الصدمات إلى استجابة للاحتياجات بقدر أكبر
    IV. el camino por delante UN رابعا - آفاق المستقبل
    G. Eliminación de las deficiencias: el camino por recorrer UN زاي- سدّ الثغرات - آفاق المستقبل
    Diálogo entre múltiples interesados dedicado al modo de proceder en adelante UN الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن آفاق المستقبل
    En los párrafos siguientes se destacan los progresos realizados por la República Islámica del Irán en el cumplimiento de los principios y objetivos de la resolución sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio en tres niveles: nacional, regional e internacional, y se incluyen algunas reflexiones acerca de las medidas que deberían adoptarse en el futuro. UN وترد في الفقرات التالية قائمة بالإنجازات التي حققتها جمهورية إيران الإسلامية من خلال الالتزام بمبادئ وأهداف قرار " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط " على ثلاثة صعد هي: التدابير الوطنية والإقليمية والدولية، واستنتاجات عن آفاق المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus