Es fundamental que actuemos de consuno y de la manera más decidida, para combatir el flagelo del terrorismo. | UN | ومما له أهمية أساسية أن نعمل سوية بأكبر قدر ممكن من التصميم لمكافحة آفة الإرهاب. |
Desde esta augusta tribuna, quiero reafirmar el firme compromiso de Mongolia con nuestra lucha común contra el flagelo del terrorismo. | UN | ومن فوق هذه المنصة الرفيعة، أود أن أؤكد مجددا التزام منغوليا القوي بكفاحنا المشترك ضد آفة الإرهاب. |
Estamos profundamente convencidos de que las Naciones Unidas deben seguir siendo un protagonista importante en la lucha internacional contra el flagelo del terrorismo. | UN | ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تستمر في القيام بدور رئيسي في المعركة الدولية ضد آفة الإرهاب. |
Como país afectado por el flagelo del terrorismo, sabemos perfectamente cuánto cuesta gastar en armas recursos escasos para garantizar la seguridad. | UN | وبصفتنا بلدا يواجه آفة الإرهاب مواجهة مباشرة، نعلم تماما كم مكلف إنفاق الموارد المحدودة على التسلح لضمان الأمن. |
La condena internacional unánime aún no se ha traducido en un medio para eliminar el flagelo del terrorismo. | UN | وأردفت قائلة إن الإدانة الدولية بالإجماع لم تترجم بعد إلى وسيلة للقضاء على آفة الإرهاب. |
Se ha podido apreciar que existen dos tendencias en los métodos jurídicos que se pueden emplear para eliminar el flagelo del terrorismo. | UN | ٦٦ - وأشار إلى أن ثمة اتجاهين رئيسيين قد تبلورا بشأن سبل استخدام الأدوات القانونية للقضاء على آفة الإرهاب. |
Debemos frustrar sus malvados planes. Debemos seguir juntos nuestro camino y luchar unidos contra el flagelo del terrorismo. | UN | ولا بد لنا من أن نحبط مخططاتها الشريرة ولا بد لنا أيضا أن نواصل رحلتنا معا وأن نكافح آفة الإرهاب في جهد متحد. |
Nepal ha apoyado las medidas tomadas para acabar con el flagelo del terrorismo mundial. | UN | وقد أيدت نيبال التدابير التي اتخُذت لاجتثاث آفة الإرهاب العالمي. |
Exhorta a todos los Estados a intensificar sus esfuerzos por eliminar el flagelo del terrorismo internacional. | UN | يهيب بجميع الدول تكثيف جهودها للقضاء على آفة الإرهاب الدولي. |
Las Naciones Unidas, junto a todos los Estados Miembros, deben realizar todo esfuerzo posible por erradicar del mundo el flagelo del terrorismo. | UN | وعلى الأمم المتحدة، إلى جانب جميع دولها الأعضاء، أن تبذل كل جهد ممكن لاستئصال آفة الإرهاب من العالم. |
Como comunidad de naciones, debemos actuar al unísono para combatir el flagelo del terrorismo. | UN | ويجب علينا، كمجتمع أمم، أن نعمل في وحدة لمكافحة آفة الإرهاب. |
Turquía es un país que ha sufrido enormemente por el flagelo del terrorismo. | UN | ولقد عانت تركيا معاناة شديدة من آفة الإرهاب. |
Habida cuenta de esos antecedentes, Uganda reafirma su compromiso de cooperar con la comunidad internacional con objeto de erradicar el flagelo del terrorismo. | UN | وانطلاقا من هذه الخلفية تؤكد أوغندا من جديد التزامها بالعمل مع المجتمع الدولي للقضاء على آفة الإرهاب. |
Nos lo debemos a nosotros mismos, y a las generaciones futuras, el aunar nuestros recursos y estrategias para acabar con el flagelo del terrorismo. | UN | ونحن مدينون لأنفسنا وللأجيال المقبلة من البشرية بأن نعبئ مواردنا ونضافر استراتيجياتنا لإبادة آفة الإرهاب. |
Especialmente deseamos que haya una acción concertada y sostenida y un compromiso de cooperación a nivel internacional con miras a erradicar el flagelo del terrorismo. | UN | ونحن نتوق بشكل خاص إلى أن يكون هناك عمل متضافر ومتواصل والتزام بالتعاون على الصعيد الدولي بغية استئصال آفة الإرهاب. |
La mejor demostración de la determinación de la comunidad internacional de eliminar el flagelo del terrorismo sería la aprobación de un marco legislativo con ese propósito. | UN | فتصميم المجتمع الدولي على القضاء على آفة الإرهاب ستتجلى أفضل ما تتجلى في اعتماد الإطار التشريعي اللازم لهذا الغرض. |
El Presidente pide a los miembros del Consejo que no voten a mano alzada, sino poniéndose de pie, como muestra de unidad ante el azote del terrorismo. | UN | وطلب الرئيس إلى أعضاء المجلس ألا يكون التصويت برفع الأيدي بل بالوقوف تعبيرا عن وحدة الصف في مواجهة آفة الإرهاب. |
Hoy, con nuestros modestos recursos, estamos junto a la comunidad internacional en la lucha mundial contra el terrorismo y por la eliminación de ese flagelo de la faz de la Tierra. | UN | واليوم، نحن نقف بمواردنا المتواضعة مع المجتمع الدولي في الكفاح العالمي ضد الإرهاب ومن أجل القضاء على آفة الإرهاب وإزالتها من على وجه الأرض. |
Una indecisión quizás podría interpretarse como un síntoma de debilidad frente al flagelo del terrorismo y ninguna delegación desea dar esa señal. | UN | وقد يُساء تفسير عدم اتخاذ قرار بأنه مظهر ضعف في مواجهة آفة الإرهاب ولا يرغب أي وفد في أن يشير إلى ذلك. |
Acojo con beneplácito esa resolución, así como la decisión de la Asamblea de tratar con más detenimiento de la plaga del terrorismo la próxima semana. | UN | وإنني أرحب بهذا القرار، وكذلك بالمقرر الذي اتخذته الجمعية بتناول آفة الإرهاب بمزيد من التفصيل في الأسبوع المقبل. |
La comunidad internacional debe actuar al unísono para combatir tales amenazas, tanto las viejas como las nuevas, y para erradicar la lacra del terrorismo. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يوحد جهوده لمكافحة هذه التهديدات، قديمها وجديدها، على حد سواء، واستئصال آفة الإرهاب. |
La lucha universal contra el flagelo terrorista requiere además unos medios complementarios adecuados que puedan traducir en la práctica la voluntad política expresada para eliminarlo en todas sus manifestaciones. | UN | وفضلا عن ذلك تحتم المعركة العالمية ضد آفة الإرهاب وضع أدوات تنفيذ ملائمة تساعد على ترجمة الإرادة السياسية التي تأكدت إلى واقع بهدف القضاء على الإرهاب حيثما ظهر. |
Necesitan ser eliminadas si queremos que desaparezca la amenaza del terrorismo de la faz de la Tierra. | UN | ويتعين علينا أن نقضي عليها إذا اردنا أن نزيل آفة الإرهاب من على وجه الأرض. |
Sólo trabajando de consuno en todos los niveles podrá la comunidad internacional esperar librarse del flagelo del terrorismo. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يتطلع بأمل إلى التخلص من آفة الإرهاب إلا من خلال العمل المشترك وعلى جميع المستويات. |