Las publicaciones y los vídeos producidos en 2002 llegaron a miles de personas. | UN | وصلت المنشورات وأشرطة الفيديو المنتجة في عام 2002 إلى آلاف الناس. |
En consecuencia, centenares de miles de personas resultan desplazadas y terminan dirigiéndose hacia las grandes ciudades, en particular la capital. | UN | ونتيجة لذلك، يتشرد مئات آلاف الناس إذ يتوجهون في نهاية المطاف صوب المدن الرئيسية، ولا سيما العاصمة. |
Claro, miles de personas están muriendo innecesariamente pero esto, esto tiene que parar. | Open Subtitles | بالتأكيد آلاف الناس يموتون هباء، ولكن بصق البذور يجب أن يتوقف |
Es en la montaña, se suponía que habría miles de personas sin infectar. | Open Subtitles | انه في الجبل، يفترض انه سيكون هناك آلاف الناس بدون إصابة |
encerrar bajo llave a miles de personas que fueron consideradas... muy inestables y peligrosas - los indigentes y los locos. | Open Subtitles | و هو حبس آلاف الناس الذين ينظر إليهم أنهم غير مستقرين و خطرون وهم المعدمون و المجانين |
Si no lo hacéis habrá una explosión enorme, que matará a miles de personas. | Open Subtitles | إن لم تفعلوا ذلك، سيقعُ انفجارٌ هائل. و سيقتل عشراتِ آلاف الناس. |
Como pueden ver, hay miles de... personas aquí para presenciar este evento histórico... | Open Subtitles | كما يمكنكم أن تروا، فهناك آلاف الناس ليشهدوا صناعة التاريخ هنا. |
Todavía existe la posibilidad de impedir la muerte de miles de personas. | UN | فلا تزال هناك إمكانية لتجنب موت آلاف الناس. |
En el pasado reciente, terroristas de la India han matado a miles de personas en el Pakistán. | UN | ففي الماضي القريب، قتل اﻹرهابيون الهنود آلاف الناس فــي باكستان. |
miles de personas han podido circular libremente por los puestos de control de la UNPROFOR. | UN | وتمكن آلاف الناس من التنقل بحرية عن طريق مراكز التفتيش التي تسيطر عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Afirmó que si alguien cometía un robo, se le cortaría la mano y, en consecuencia, quedaría garantizada la seguridad de miles de personas. | UN | وأوضح أنه إذا قام شخص ما بالسرقة فيجب أن تُقطع يده وأن أمن آلاف الناس سيُكفل نتيجة لذلك. |
Estas provocan cada año muertes violentas, heridas y traumas psicológicos a centenares de miles de personas. | UN | فاﻷسلحة الصغيرة تسبب الموت المصاحب للعنف واﻹصابة بجراح جسدية ونفسية لمئات آلاف الناس كل عام. |
Israel obliga a miles de personas a abandonar sus hogares. | UN | وتُرغم إسرائيل آلاف الناس على مغادرة بيوتهم، ولا تسمح للفلاحين بالعمل في أراضيهم. |
miles de personas están abandonando sus hogares, sus tierras, sus rebaños: el terrorismo griego es implacable. | UN | آلاف الناس يهجرون منازلهم وأراضيهم وقطعانهم.. الإرهاب اليوناني لا هوادة فيه. |
Por lo demás, en lo que respecta a las condiciones en que las se mantiene a miles de personas en las cárceles colombianas, véase el capítulo VI. | UN | ويتضمن الفصل السادس تفاصيل عن أوضاع السجون الكولومبية التي يُحتجز فيها آلاف الناس. |
La falta de conocimientos mata a miles de personas cada día. | UN | فالافتقار إلى المعرفة يقتل آلاف الناس كل يوم. |
El Gobierno de entonces respondió utilizando a las Fuerzas Armadas para reprimir manifestaciones y asesinar a miles de personas. | UN | وردت الحكومة الحاكمة في ذلك الوقت بإرسال القوات المسلحة لقمع المتظاهرين، حيث قتلت آلاف الناس. |
El racismo, que a veces va a acompañado de la violencia, sigue siendo responsable de que centenares de miles de personas deban huir de sus países. | UN | وتظل العنصرية، المقترنة بالعنف أحياناً، مسؤولة عن هروب مئات آلاف الناس من بلدانهم. |
El aumento de la propagación de estas armas ya ha causado muchos sufrimientos porque centenares de miles de personas mueren todos los años debido a esas armas. | UN | وقد تسببت الزيادة المطردة في انتشار هذه الأسلحة فعلا بمعاناة شديدة، حيث يُقتل بها آلاف الناس كل سنة. |
Cada vez que sales a la cancha de baloncesto, inspiras a cientos de personas. | Open Subtitles | كُلّ مرّة تَخرج على ملعب كرة السلة ذاك، تُلهم آلاف الناس |
Una mentira que mató a miles de personas, sólo para poder matar a ciento de miles más y ganar cientos y miles de millones de dólares. | Open Subtitles | الكذب الذى قتل آلاف الناس وبالتالى قتل مئات الآلف غيرهم، ثم جمع تريليونات من الدولارات هل غضبت ؟ |