"آليات أكثر فعالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de mecanismos más eficaces
        
    • más eficaces de
        
    • mecanismos más eficientes
        
    • mecanismos más eficaces para
        
    La mejora del control portuario por los Estados, así como el establecimiento de mecanismos más eficaces para incrementar la seguridad marítima, no solamente son adecuados sino necesarios en las circunstancias actuales. UN وإن تعزيز مراقبة الدولة لسواحلها، فضلا عن إنشاء آليات أكثر فعالية لزيادة السلامة والأمن البحريين، ليست أمرا ملائما فحسب بل هي مطلوبة في ظل الظروف الراهنة.
    El establecimiento de mecanismos más eficaces para garantizar la colaboración entre los gobiernos y la sociedad civil contribuirá significativamente a la aplicación de las políticas y las medidas previstas en la Plataforma. UN ووجود آليات أكثر فعالية لضمان الشراكة بين الحكومات والمجتمع المدني من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تنفيذ السياسات والتدابير التي يدعو لها منهاج العمل.
    El establecimiento de mecanismos más eficaces para garantizar la colaboración entre los gobiernos y la sociedad civil contribuirá significativamente a la aplicación de las políticas y las medidas previstas en la Plataforma. UN ووجود آليات أكثر فعالية لضمان الشراكة بين الحكومات والمجتمع المدني من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تنفيذ السياسات والتدابير التي يدعو لها منهاج العمل.
    Los desafíos en este campo incluían la generación de mayores espacios de participación ciudadana, el incremento en la credibilidad del sistema político y el establecimiento de mecanismos más eficaces que permitan al Estado un manejo transparente de la gestión pública. UN وتشمل التحديات الماثلة في هذا الميدان زيادة فرص مشاركة المواطنين وتعزيز مصداقية النظام السياسي ووضع آليات أكثر فعالية تساعد الدولة على ممارسة حكم أكثر شفافية.
    En primer lugar, se requieren una supervisión y una verificación más eficaces de la observancia de los compromisos internacionales. UN أولاً، ثمة حاجة إلى آليات أكثر فعالية لرصد الأداء في ما يتعلق بالالتزامات الدولية والتحقق منه.
    mecanismos más eficientes de traducción, incluida la determinación de recursos especiales para la traducción de tratados, ayudarían a eliminar el retraso histórico del Recueil des Traités de las Naciones Unidas. UN ومن شأن إستحداث آليات أكثر فعالية في الترجمة، بما في ذلك تحديد موارد خاصة من الميزانية لترجمة المعاهدات، أن يساعد في إنجاز اﻷعمال المتراكمة في مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, se necesitan mecanismos más eficaces para reforzar y apoyar los derechos culturales. UN غير أن ثمة حاجة إلى آليات أكثر فعالية لتعزيز الحقوق الثقافية ودعمها.
    Se hará hincapié en la creación de mecanismos más eficaces para aumentar la cooperación económica y técnica Sur - Sur con objeto de crear un entorno físico y de políticas que favorezca el desarrollo humano sostenible. UN وسيتم التركيز على ابتكار آليات أكثر فعالية لزيادة التعاون بين بلدان الجنوب في المجالين التقني والاقتصادي بهدف تهيئة بيئة للسياسات وبيئة طبيعية مواتية للتنمية البشرية المستدامة.
    71. Además de las medidas para promover la investigación y desarrollo de las empresas ya examinadas, existió también la necesidad del establecimiento de mecanismos más eficaces para fomentar la inversión en investigación y desarrollo arriesgados. UN ١٧- الى جانب تدابير تشجيع المؤسسات على أعمال البحث والتطوير المذكورة أعلاه، هناك حاجة أيضاً الى تنفيذ آليات أكثر فعالية لتشجيع الاستثمار في أعمال البحث والتطوير المحفوفة بالمخاطر.
    f) Una mayor difusión de los productos de la CEPAL, canales de comunicación modernizados y el uso de mecanismos más eficaces para llegar a los diversos grupos de usuarios. UN (و) نشر نواتج اللجنة على نطاق أوسع وتحديث قنوات الاتصال واستخدام آليات أكثر فعالية للوصول إلى مختلف فئات المستخدمين.
    f) Una mayor difusión de los productos de la CEPAL, canales de comunicación modernizados y el uso de mecanismos más eficaces para llegar a los diversos grupos de usuarios. UN (و) نشر نواتج اللجنة على نطاق أوسع وتحديث قنوات الاتصال واستخدام آليات أكثر فعالية للوصول إلى مختلف فئات المستخدمين.
    f) Una mayor difusión de los productos de la CEPAL, canales de comunicación modernizados y el uso de mecanismos más eficaces para llegar a los diversos grupos de usuarios. UN (و) نشر نواتج اللجنة على نطاق أوسع وتحديث قنوات الاتصال واستخدام آليات أكثر فعالية لاستهداف مختلف فئات المستعملين.
    f) Una mayor difusión de los productos de la CEPAL, canales de comunicación modernizados y el uso de mecanismos más eficaces para llegar a los diversos grupos de usuarios. UN (و) نشر نواتج اللجنة على نطاق أوسع وتحديث قنوات الاتصال واستخدام آليات أكثر فعالية لاستهداف مختلف فئات المستعملين.
    El Grupo de África sigue dispuesto a apoyar a la Dependencia sobre el Estado de Derecho en la formulación de mecanismos más eficaces de evaluación de las repercusiones de sus actividades en el ámbito del estado de derecho y a armonizar los distintos mecanismos de seguimiento utilizados por los organismos de las Naciones Unidas. UN وتقف المجموعة الأفريقية على أهبة الاستعداد دائما لتقديم دعم إلى وحدة سيادة القانون من أجل إنشاء آليات أكثر فعالية لتقييم أثر أنشطتها في مجال سيادة القانون ولتحقيق الاتساق بين شتى آليات الرصد التي تستخدمها وكالات الأمم المتحدة.
    14. En primer lugar, la labor de promoción y la creación de conciencia sobre el derecho del niño a estar exento de violencia son indispensables para impulsar el establecimiento de mecanismos más eficaces. UN 14- أولاً، تكتسي الدعوة في مجال حق الأطفال في التحرر من العنف() والتوعية به أهمية أساسية لتعزيز آليات أكثر فعالية.
    20. La concepción de mecanismos más eficaces para mejorar la coordinación y reducir la fragmentación de la ayuda: el reto que se plantea a este respecto es elaborar mecanismos que introduzcan cambios reales en la práctica de la ayuda. UN 20- ابتكار آليات أكثر فعالية لتحسين التنسيق وتقليص تجزئة المعونة: يكمن التحدي هنا في تصميم آليات كفيلة بأن تُحدث تغييرات حقيقية في الممارسة الخاصة بالمعونة.
    Unos mecanismos más eficaces de resolución de conflictos permitirían a los países asignar los recursos a necesidades más urgentes de carácter económico y social. UN فمن شأن إيجاد آليات أكثر فعالية لحل المنازعات أن تمكـِّـن البلدان من تسخير مواردها لاحتياجات أكثر إلحاحا ذات طابع اقتصادي واجتماعي.
    Se deben examinar igualmente mecanismos más eficientes y coordinados para encarar el problema de la deuda, incluida la reducción de la carga de la deuda externa mediante diversas medidas como la cancelación de la deuda y operaciones de canje de deuda por inversiones en el sector de la población, el sector de la salud y otros sectores sociales para promover el desarrollo sostenible. UN وينبغي أيضا النظر في إنشاء آليات أكثر فعالية وتنسيقا لمعالجة مشكلة الديون، بما في ذلك التخفيف من عبء الدين الخارجي عن طريق تدابير متنوعة مثل شطب الدين ومقايضة الديون باستثمارات في قطاعى السكان والصحة وغيرهما من القطاعات الاجتماعية من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    No obstante, se necesitan mecanismos más eficaces para transferir conocimiento tradicional al proceso de la CLD y compartir conocimiento entre países; UN ومع ذلك، ثمة حاجة لوجود آليات أكثر فعالية لنقل المعارف التقليدية إلى عملية الاتفاقية، وتبادُل المعرفة بين البلدان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus