Esta situación ha seguido recibiendo la atención de las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos, así como de la sociedad civil. | UN | وما زالت هذه الحالة تلقى اهتماما بالغا من جانب آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي. |
:: Los mecanismos de las Naciones Unidas y los mecanismos regionales deberían reunirse periódicamente para intercambiar información y compartir las mejores prácticas en la esfera de los derechos humanos. | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية من أجل تبادل المعلومات وأفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان. |
II. Progresos conseguidos en la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos 8 - 44 5 | UN | ثانياً - التقدم المحرز في التعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان 8-44 6 |
III. Fomento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos 45 - 64 12 | UN | ثالثاً - تعزيز التعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان 45-64 14 |
18) Que organicen seminarios de capacitación que permitan a las minorías conocer mejor la Declaración y mejorar su capacidad de utilizar los mecanismos regionales y de las Naciones Unidas. | UN | 18- أن تنظم حلقات تدريبية لرفع وعي الأقليات بالإعلان وتحسين قدرتها على استخدام آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية. |
En ambas reuniones, los participantes reconocieron la necesidad de fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos a través del establecimiento de mecanismos específicos. | UN | وسلَّم المشاركون في كلا الاجتماعين بضرورة تعزيز التعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان بإنشاء آليات محدَّدة. |
II. Progresos conseguidos en la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos | UN | ثانياً- التقدم المحرز في التعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان |
Los coordinadores mantienen contactos periódicos con la Sección de Instituciones Nacionales y Mecanismos Regionales del ACNUDH, que está encargada de coordinar la labor de cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | ويجري المنسقون بانتظام اتصالات مع قسم المؤسسات الوطنية والآليات الإقليمية في المفوضية الذي يتولى مسؤولية تنسيق الجهود المتعلقة بالتعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
III. Fomento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos | UN | ثالثاً- تعزيز التعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان |
72. Los coordinadores son fundamentales para fomentar la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | 72- يُعتبر المنسقون العصب الرئيسي لتحسين التعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
II. Progresos realizados en la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos 6 - 28 5 | UN | ثانياً - التقدم المحرز في التعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان 6-28 5 |
II. Progresos realizados en la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos | UN | ثانياً- التقدم المحرز في التعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان |
Es preciso asignar personal para coordinar la interacción entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos y facilitar la cooperación entre los coordinadores. | UN | وينبغي تخصيص موظفين لتنسيق التفاعل بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان وتيسير التعاون فيما بين جهات التنسيق. |
3. Acoge con beneplácito además la celebración de la primera reunión de los coordinadores de la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos, celebrada en Ginebra el 14 de diciembre de 2012, y toma nota con reconocimiento de sus resultados; | UN | 3- يرحب كذلك بعقد الاجتماع الأول لجهات التنسيق المعنية بالتعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان في جنيف في 14 كانون الأول/ديسمبر 2012، ويحيط علماً مع التقدير بنتائجه؛ |
Los participantes acordaron diversas propuestas y recomendaciones concretas dirigidas al fomento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos, en particular en lo que respecta al intercambio de información, la realización de actividades conjuntas y el seguimiento de las recomendaciones formuladas por los mecanismos de derechos humanos regionales y las Naciones Unidas. | UN | واتَّفق المشاركون على عدد من الاقتراحات والتوصيات العملية الرامية إلى تحسين التعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلَّق بتبادل المعلومات والأنشطة المشتركة ومتابعة التوصيات الصادرة عن آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
En el taller realizado en 2010, los participantes determinaron que el intercambio de información, las actividades conjuntas y el seguimiento de las recomendaciones de las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos eran las principales esferas en que se podría estrechar esa cooperación. | UN | وفي حلقة العمل، التي نظمت في عام 2010، حدَّد المشاركون المجالات الرئيسية التي يمكن فيها تعزيز هذا التعاون كتبادل المعلومات وتنفيذ الأنشطة المشتركة ومتابعة التوصيات الصادرة عن آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
27. Los participantes determinaron algunos instrumentos de cooperación que consideraron eficaces para fomentar la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | 27- حدد المشاركون بعض أدوات التعاون التي تعتبر ناجحة في تعزيز التعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
Los participantes expusieron un plan de trabajo para fomentar la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos (véase el anexo II). | UN | وحدَّد المشاركون خطة عمل لتعزيز التعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان (انظر المرفق الثاني). |
jurídicos internacionales; 3.6h Hacer mayor uso de los mecanismos regionales y de las Naciones Unidas para la solución pacífica de las controversias; | UN | 3-6 ح توسيع نطاق استخدام آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لتسوية النزاعات سلميا؛ |
Su delegación expresa la esperanza de que los mecanismos regionales y de las Naciones Unidas puedan plasmarse en medidas orientadas a crear una sociedad en que las mujeres no estén sujetas a la violencia. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في إمكان أن تترجم آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية إلى أفعال من أجل إقامة مجتمع تأمن فيه المرأة من العنف. |
En cada una de las sesiones de formación del UNITAR, un destacado abogado y profesor indígena imparte varias clases sobre mecanismos regionales y de las Naciones Unidas para promover el diálogo y la adopción de medidas en materia de derechos humanos y cuestiones indígenas. | UN | 9 - في كل دورة من الدورات التدريبية التي ينظمها اليونيتار، يتولى أحد كبار القانونيين والأساتذة من أبناء الشعوب الأصلية إدارة عدة جلسات عن آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لتعزيز الحوار والإجراءات المتعلقة بحقوق الإنسان وقضايا الشعوب الأصلية. |