"آليات تمويل جديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de nuevos mecanismos de financiación
        
    • de mecanismos de financiación nuevos
        
    • nuevos mecanismos financieros
        
    • mecanismos financieros nuevos
        
    • nuevos mecanismos de financiación en
        
    • nuevos mecanismos de financiación y
        
    • a nuevos mecanismos de financiación
        
    • nuevos mecanismos de financiación para
        
    • adoptar nuevos mecanismos de financiación
        
    • establecer nuevos mecanismos de financiación
        
    Se necesitaba más inversión en inmunización, especialmente a través de nuevos mecanismos de financiación. UN والحاجة تدعو إلى زيادة الاستثمار في مجال التحصين، ولا سيما عن طريق آليات تمويل جديدة.
    Se necesitaba más inversión en inmunización, especialmente a través de nuevos mecanismos de financiación. UN والحاجة تدعو إلى زيادة الاستثمار في مجال التحصين، ولا سيما عن طريق آليات تمويل جديدة.
    La introducción de mecanismos de financiación nuevos e innovadores, así como el suministro de capacitación y apoyo técnico apropiados para que las empresas y empresarios pequeños y medianos locales puedan participar en la producción o distribución de tecnologías, conocimientos especializados y prácticas ecológicamente racionales, constituyeron un tema esencial a este respecto. UN وكان أحد المواضيع الرئيسية المطروحة هو إدخال آليات تمويل جديدة وابتكارية، بالاضافة إلى توفير التدريب والدعم التقني الملائم للمشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم ولمنظمي المشاريع للمشاركة في إنتاج أو توزيع التكنولوجيات والمعارف الفنية والممارسات السليمة بيئيا.
    141. La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) ha creado nuevos mecanismos financieros para atender a las necesidades de la Convención, primordialmente mediante mecanismos de mercado. UN 141 - أنشأت اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ آليات تمويل جديدة تلبية لاحتياجات الاتفاقية، وذلك بصورة أساسية من خلال آليات تقوم على أساس السوق.
    2.2 Desarrollar mecanismos financieros nuevos e innovadores para los modernos sistemas de bioenergía UN 2-2 استحداث آليات تمويل جديدة وابتكاريه لأنظمة الطاقة الإحيائية الحديثة
    Apoyaremos la creación de nuevos mecanismos de financiación en los que participen los sectores público y privado y en que se utilicen instrumentos de deuda y valores, tanto en los países desarrollados como en los países con economías en transición, y que beneficien en particular, a los pequeños empresarios, las empresas pequeñas y medianas y los servicios de infraestructura. UN 24 - وسندعم آليات تمويل جديدة للقطاع العام/الخاص، أي تمويل الديون ورأس المال السهمي، للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لمنفعة مباشري الأعمال الحرة الصغيرة بشكل خاص والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم والبنى التحتية.
    La inyección de liquidez en los mercados financieros internacionales y por conducto de nuevos mecanismos de financiación del Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial, el aumento de los recursos destinados a los programas sociales y la formulación de nuevos instrumentos financieros regionales, son elementos positivos que, sin embargo, deben perfeccionarse. UN إن صب السيولة سواء في اﻷسواق المالية الدولية أو من خلال آليات تمويل جديدة بصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وزيادة الموارد المخصصة للبرامج الاجتماعية، وتطوير اﻷدوات المالية اﻹقليمية، هي أمور إيجابية ولكنها في حاجة إلى تعزيز.
    Había establecido varios programas para combatir la deforestación, como el pago por los servicios ambientales, la gestión sostenible de los bosques, la silvicultura comunitaria, la conservación y rehabilitación de los suelos, el fortalecimiento de las instituciones ambientales y la búsqueda de nuevos mecanismos de financiación. UN ووضعت عدة برامج لمعالجة قضية إزالة الغابات، مثل تسديد الخدمات البيئية، والإدارة المستدامة للغابات، والغابات المجتمعية، والحفاظ على التربة واستصلاحها، وتعزيز المؤسسات البيئية والبحث عن آليات تمويل جديدة.
    Los países de ingresos altos y medios también han cooperado en el establecimiento de nuevos mecanismos de financiación para la salud mundial, como el Servicio Financiero Internacional para la Inmunización, el UNITAID, el Compromiso Anticipado de Mercado para la enfermedad neumocócica y la Fundación Milenio. UN وتعاونت البلدان المرتفعة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، أيضا، على إنشاء آليات تمويل جديدة للصحة على الصعيد العالمي. وتشمل هذه الآليات مرفق التمويل الدولي للتحصين، والمرفق الدولي لشراء الأدوية؛ والالتزام المسبق للسوق لأمراض المكوّرات الرئوية؛ ومؤسسة الألفية.
    Esas revisiones son necesarias para dar por terminado el marco jurídico que regirá la conservación de energía en general y, concretamente, en los edificios, y también para la creación de nuevos mecanismos de financiación (por ejemplo, financiación de terceros). UN وهذه المراجعات ضرورية لاستكمال اﻹطار القانوني الذي يحكم الحفاظ على الطاقة عموما، وبشكل محدد، في المباني فضلا عن انشاء آليات تمويل جديدة )مثل التمويل من طرف ثالث(.
    El Consejo también pidió al Secretario General que, cuando presentara su informe al Consejo en todo período de sesiones posterior a su cuarto período de sesiones, incluyera un estudio sobre la exploración de mecanismos de financiación nuevos e innovadores, teniendo en cuenta los existentes, que pudieran contribuir a mejorar el acceso a la medicación para luchar contra las pandemias mencionadas, desde una perspectiva de derechos humanos. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقوم، لدى تقديم تقريره إلى المجلس، في أية دورة بعد دورته الرابعة، بتضمين التقرير دراسة عن استكشاف آليات تمويل جديدة ومبتكرة، واضعاً في اعتباره الآليات الراهنة، بما يساعد على إتاحة الأدوية التي تكافح هذه الجوائح من منظور حقوق الإنسان.
    El Consejo pidió asimismo al Secretario General que, cuando presentara su informe al Consejo, incluyera un estudio sobre la búsqueda de mecanismos de financiación nuevos e innovadores, teniendo en cuenta los existentes, que pudieran contribuir a mejorar el acceso a la medicación para luchar contra las pandemias mencionadas, desde la perspectiva de los derechos humanos. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يضمِّن تقريره لدى تقديمه إلى المجلس دراسة عن استكشاف آليات تمويل جديدة ومبتكرة، واضعاً في اعتباره الآليات القائمة، بما يساعد على تحسين إتاحة الأدوية التي تكافح هذه الجوائح، من منظور حقوق الإنسان.
    Además, el desarrollo de nuevos mecanismos financieros es fundamental para productores y prestatarios en pequeña escala, de manera que puedan utilizar sus existencias o cosechas futuras como garantía prendaria. UN وعلاوة على ذلك، فإن تطوير آليات تمويل جديدة أمر حاسم الأهمية بالنسبة إلى صغار المنتجين والمقترضين، وذلك حتى يتمكنوا من استخدام مخزوناتهم الأساسية أو حصادهم المستقبلي لأغراض الضمان.
    141. La Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) ha creado nuevos mecanismos financieros para atender a las necesidades de la Convención, primordialmente mediante mecanismos de mercado. UN 141- أنشأت اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ آليات تمويل جديدة تلبية لاحتياجات الاتفاقية، وذلك بصورة أساسية من خلال آليات تقوم على أساس السوق.
    En relación con la AOD, es necesario que los asociados para el desarrollo cumplan los compromisos acordados y proporcionen ayuda a largo plazo en condiciones favorables de manera previsible y que definan también mecanismos financieros nuevos e innovadores para atender los problemas que enfrentan los países menos adelantados en la esfera del desarrollo. UN 33 - وفيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية، لا بد من الوفاء بالالتزامات المتفق عليها فيما بين الشركاء الإنمائيين عن طريق توفير المعونة التفضيلية الطويلة الأجل على نحو يمكن التنبؤ به، وإيجاد آليات تمويل جديدة مبتكرة للتصدي للتحديات التي تواجهها أقل البلدان نموا في ميدان التنمية.
    Apoyaremos la creación de nuevos mecanismos de financiación en los que participen los sectores público y privado y en que se utilicen instrumentos de deuda y valores, tanto en los países desarrollados como en los países con economías en transición, y que beneficien en particular, a los pequeños empresarios, las empresas pequeñas y medianas y los servicios de infraestructura. UN 24 - وسندعم آليات تمويل جديدة للقطاع العام/الخاص، أي تمويل الديون ورأس المال السهمي، للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لمنفعة مباشري الأعمال الحرة الصغيرة بشكل خاص والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم والبنى التحتية.
    Por último, es necesario que la comunidad internacional desarrolle nuevos mecanismos de financiación y diversifique las fuentes de ayuda para el desarrollo. UN وأخيراً يتعين على المجتمع الدولي أن يُعد آليات تمويل جديدة وينوع مصادر المساعدة الإنمائية.
    También se prevé que cada vez habrá más inversiones disponibles para las regiones montañosas con cargo a nuevos mecanismos de financiación innovadores como el del mercado de emisiones de dióxido de carbono. UN ويتوقع أيضاً أن يزداد توافر استثماراتٍ إضافية للمناطق الجبلية من آليات تمويل جديدة وابتكارية مثل مشاريع مبادلة الكربون.
    La reunión reconoció la necesidad de financiación complementaria y nuevos mecanismos de financiación para hacer frente a la cuestión de las aguas residuales municipales y se expresó apoyo a planes alternativos de bajo costo para prevenir y disminuir la contaminación marina. UN وأقر الاجتماع الحاجة إلى توفير تمويل إضافي وإلى آليات تمويل جديدة من أجل التصدي لقضية نفايات المياه البلدية، وتم الإعراب عن المساندة للمشاريع البديلة المنخفضة الكلفة لمنع تلوث البحار والتقليل منه.
    La posibilidad de adoptar nuevos mecanismos de financiación dedicados y multianuales requerirá un diálogo continuo con los Estados Miembros a fin de acordar un enfoque común. UN وسوف تتطلب إمكانية اعتماد آليات تمويل جديدة مكرسة ومتعددة السنوات استمرار الحوار مع الدول الأعضاء للموافقة على نهج مشترك.
    La financiación debe ser también adecuada y lo suficientemente constante como para poder movilizarla para medidas de asistencia al desarrollo, aunque al mismo tiempo es importante explorar la posibilidad de establecer nuevos mecanismos de financiación. UN كما ينبغي أن يكون التمويل كافيا وثابتا بما يكفي لتعبئته من أجل أغراض المساعدة الإنمائية، ولو أنه من المهم في ذات الوقت استكشاف آليات تمويل جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus