"آليات نزع السلاح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los mecanismos de desarme
        
    • mecanismo de desarme
        
    • otros mecanismos de desarme
        
    Ahora que estas sesiones tocan a su fin, quisiera aprovechar la oportunidad para plantear algunas observaciones breves sobre los mecanismos de desarme. UN وبينما نشرف على نهاية هذه الاجتماعات، أود أن أغتنم الفرصة لأدلي ببعض الملاحظات الموجزة والعامة بشأن آليات نزع السلاح.
    Chile reconoce que la verificación tiene una entidad política propia, que afecta la esencia de los mecanismos de desarme. UN وتقر شيلي بأن التحقق له كيانه السياسي القائم بذاته، الذي يؤثر على جوهر آليات نزع السلاح.
    En este sentido, destacamos la importancia de profundizar la efectividad de los mecanismos de desarme. UN وفي ذلك الصدد، نود تسليط الضوء على أهمية زيادة فعالية آليات نزع السلاح.
    Creemos que esta tendencia podría proporcionar el catalizador para una renovada confianza en el mecanismo de desarme. UN ونعتقد بأن هذا التوجه قد يوفر الحافز على ثقة متجددة في آليات نزع السلاح.
    Reanudaremos ahora nuestro debate temático sobre el mecanismo de desarme. UN نستأنف الآن مناقشتنا المواضيعية بشأن آليات نزع السلاح.
    Celebramos que se estén realizando esfuerzos para poner coto de una vez y por todas al estancamiento que obstaculiza los mecanismos de desarme. UN إننا نرحب بكون أن ثمة جهوداً تبذل من أجل وضع حد في النهاية لحالة الجمود التي تعوق آليات نزع السلاح.
    Polonia reconoce la necesidad de perfeccionar la eficacia de los mecanismos de desarme que las Naciones Unidas tienen a su disposición. UN وتعترف بولندا بالحاجة الى تعزيز فعاليـــة آليات نزع السلاح المتاحـــة لﻷمم المتحــدة.
    Parte del problema reside en que los mecanismos de desarme creados hace 22 años no reflejan la realidad actual. UN وتعزى هذه المشكلة جزئيا إلى أن آليات نزع السلاح التي وضعت قبل 22 عاما لا تعكس الوضع القائم اليوم.
    Mi delegación expresa su firme convicción en la necesidad de fortalecer los mecanismos de desarme existentes con el fin de lograr que avance el proceso de desarme nuclear. UN ويعرب وفد بلدي عن اعتقاده القوي بالحاجة إلى تعزيز آليات نزع السلاح القائمة بغية دفع عملية نزع السلاح النووي إلى الأمام.
    Lo que necesitamos es fortalecer los mecanismos de desarme vigentes, creados en virtud de tratados, con el apoyo pleno y la voluntad política de los Estados. UN والمطلوب هو تعزيز آليات نزع السلاح الحالية المستندة إلى معاهدات بالدعم الكامل والإرادة السياسية للدول.
    Es desconcertante que, a lo largo de los últimos años, los mecanismos de desarme multilaterales no hayan hecho avances tangibles, lo cual ha dificultado el logro de los objetivos de la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ومن دواعي القلق، أن آليات نزع السلاح المتعددة الأطراف، لم تحقق طوال الأعوام القليلة الماضية أي تقدم ملموس، ا لأمر الذي جعل من الصعب العمل في سبيل تحقيق أهداف عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    El año pasado, comenzamos a reestructurar los mecanismos de desarme fortaleciendo el papel de las Naciones Unidas en esta esfera. UN لقد قمنا في العام الماضي بإعادة هيكلة آليات نزع السلاح في الأمم المتحدة تحقيقا لدور متعاظم لهذه المنظمة في هذا الشأن.
    La frecuencia con la que se somete a votación resoluciones pertinentes de la Organización pone de relieve el hecho de que la mayoría de los Miembros respalda los mecanismos de desarme pero no los aplican en forma eficaz. UN ولعل وتيرة التصويت على القرارات في هذه المنظمة تُبرز بوضوح كيف أن آليات نزع السلاح ظلت تحظى بدعم الأغلبية دائما، ولكنها برغم ذلك لا تجد طريقها إلى النفاذ والفاعلية.
    Aprovecho también esta ocasión para dar las gracias al Sr. Sergio Duarte, Alto Representante del Secretario de General para Asuntos de Desarme, por su amplia declaración y por el papel que desempeña en el fortalecimiento de los mecanismos de desarme. UN وأود أن أنتهز هذه السانحة كذلك لأتقدم بالشكر لسعادة دوارتي، الممثل الخاص لشؤون نزع السلاح على بيانه الشامل، ونثني على الدور الذي يقوم به من أجل تعزيز فعالية آليات نزع السلاح.
    El desafío mayor y más urgente que nos espera es garantizar la eficacia de los mecanismos de desarme multilateral en nuestros esfuerzos para encarar las difíciles cuestiones del desarme y la no proliferación. UN والتحدي الرئيسي والعاجل الذي ينتظرنا هو كفالة فعالية آليات نزع السلاح المتعددة الأطراف في جهودنا للتعامل مع قضيتي نزع السلاح وعدم الانتشار الصعبتين.
    Ningún debate sobre el mecanismo de desarme está completo si no se habla sobre la Conferencia de Desarme. UN ولا تكتمل مناقشة آليات نزع السلاح بدون ذكر مؤتمر نزع السلاح.
    Está claro que los instrumentos del desarme deben desempeñar un papel fundamental en el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. UN لا شك في أن الحديث عن آلية نزع السلاح يجب أن ينطلق من الدور المركزي والمحوري لمنظومة الأمم المتحدة في آليات نزع السلاح.
    El proyecto de resolución estipula un procedimiento específico sobre la base del actual mecanismo de desarme para supervisar la situación y desencadenar la acción internacional donde sea necesario. UN وينص المشروع على إجراء محدد مدموج في بنية آليات نزع السلاح الموجودة ويتمثل في رصد الحالة وإطلاق تحرك دولي إذا اقتضى الأمر.
    Para ser eficaz, es necesario que el mecanismo de desarme sea respaldado por la voluntad política no sólo de firmar sino también de cumplir los tratados sustantivos. UN وحتى تكون آليات نزع السلاح فعالة، لا بد أن تدعمها الإرادة السياسية ليس لمجرد التوقيع على معاهدات موضوعية بل وتنفيذ تلك المعاهدات.
    Para concluir, la delegación del Sudán aguarda con interés el éxito de las deliberaciones de la Comisión en este período de sesiones. Con ese fin, participaremos en el Grupo de Trabajo II con miras a lograr los resultados deseados del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. UN وختاما، نؤكد لكم أن وفد السودان حريص كل الحرص على إنجاح مداولات الهيئة هذه المرة، من خلال إسهاماته عبر الفريق العامل الثاني، وصولا إلى تحقيق النتائج المرجوة من آليات نزع السلاح.
    Aprovecho esta ocasión para dar las gracias al Alto Representante para Asuntos de Desarme, Sr. Sergio Duarte, por su amplia declaración inaugural y por la función que él y su equipo desempeñan para fortalecer el mecanismo de desarme. UN وأنتهز الفرصة لأقدم الشكر لسعادة سيرجيو دوارتي الممثل السامي لشؤون نزع السلاح على بيانه الاستهلالي الشامل، وعلى الدور الذي يقوم به وفريقه، من أجل تعزيز آليات نزع السلاح.
    Cualquier reforma de la Primera Comisión debería contemplar los otros mecanismos de desarme como la Conferencia de Desarme en Ginebra y la Comisión de Desarme en Nueva York, entre otros. UN وينبغي أن يشمل أي إصلاح للجنة الأولى أيضا آليات نزع السلاح كمؤتمر نزع السلاح في جنيف وهيئة نزع السلاح في نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus