"آلية التحقق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el mecanismo de verificación
        
    • del mecanismo de verificación
        
    • un mecanismo de verificación
        
    • mecanismo conjunto de verificación
        
    • el Mecanismo Conjunto
        
    • Mecanismo de Verificación a
        
    • la verificación
        
    • el mecanismo de control
        
    En este contexto, encomiamos mucho el papel del OIEA y de su sistema de salvaguardias en el mecanismo de verificación del TNP. UN وفي هذا السياق، نثني ثناء عظيما على دور الوكالة ونظام ضماناتها في آلية التحقق من تطبيق معاهدة عدم الانتشار.
    Sin duda, el principio de la no discriminación deberá guardar relación con el mecanismo de verificación que prevea el tratado. UN وبطبيعة الحال لا بد أن ينطبق أيضا مبدأ عدم التمييز على آلية التحقق المزمع انشاؤها في المعاهدة.
    Varias delegaciones lamentaron que el mecanismo de verificación no funcionara porque Sudán del Sur no aceptaba la creación de la línea central. UN وأعربت عدة وفود عن أسفها لأن آلية التحقق لا تعمل نتيجة لعدم موافقة جنوب السودان على إنشاء خط وسط.
    Ese Gobierno también insistió en la disolución del mecanismo de verificación por terceros. UN وتصر أيضا الحكومة على حل آلية التحقق عن طريق الطرف الثالث.
    Un elemento fundamental de un mecanismo de verificación fiable es el establecimiento de una presencia en Liberia. UN ومن العناصر الضرورية لتمتع آلية التحقق بالمصداقية، أن يكون لها وجود في ليبريا.
    iv) Participación activa en el mecanismo conjunto de verificación; UN ' 4` المشاركة الفعلية في آلية التحقق المشتركة؛
    Mi primera Representante Especial Adjunta seguirá en funciones y desempeñará, entre otras tareas, la de proporcionar orientación política sobre el programa de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración y, como se dijo en el párrafo 9 supra, será mi representante de categoría superior ante el mecanismo de verificación por la Tercera Parte. UN وستكون أيضا، كما ورد في الفقرة 9 أعلاه، ممثلي الأقدم لدى آلية التحقق التابعة للطرف الثالث.
    Declaración sobre la retirada de las tropas de Rwanda de la República Democrática del Congo emitida por el mecanismo de verificación a cargo de Terceros UN بيان بشأن انسحاب القوات الرواندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية صادر عن آلية التحقق عن طريق الطرف الثالث
    el mecanismo de verificación a cargo de Terceros supervisó la retirada de 20.593 soldados en total. UN ورصدت آلية التحقق انسحاب ما مجموعه 593 20 من الجنود الروانديين.
    el mecanismo de verificación a cargo de Terceros y la MONUC solicitaron una explicación por la discrepancia de cifras señalada supra. UN وقد طلبت آلية التحقق وبعثة منظمة الأمم المتحدة تفسيرا للتباين في الأرقام.
    el mecanismo de verificación a cargo de Terceros puede confirmar por lo tanto que todas las tropas se retiraron con sus armas personales y grandes cantidades de munición. UN وعلى هذا فإن بإمكان آلية التحقق أن تؤكد انسحاب جميع القوات مع أسلحتها الشخصية وكميات كبيرة من الذخائر.
    Cooperación con el mecanismo de verificación a cargo de Terceros en lo que respecta a aplicar el acuerdo entre Rwanda y la República Democrática del Congo UN التعاون مع المسؤولين عن آلية التحقق عن طريق الطرف الثالث، بشأن تنفيذ الاتفاق بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية
    A este respecto, hago un llamamiento a los Gobiernos de Rwanda y de la República Democrática del Congo para que cooperen plenamente con el mecanismo de verificación conjunto. UN وفي هذا الصدد، أناشد حكومتي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية أن تتعاونا بالكامل في إطار آلية التحقق المشتركة.
    Se está dando término al mandato del mecanismo de verificación. UN ويجري حاليا وضع اختصاصات آلية التحقق في صيغتها النهائية.
    En este contexto, ha participado en el proceso de fortalecimiento del mecanismo de verificación y aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وفي هذا الصدد، شاركت في عملية تعزيز آلية التحقق التابعة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتنفيذ الاتفاقية.
    Una de las principales tareas del Grupo debería ser el examen del mecanismo de verificación de dicho tratado. UN وستكون إحدى المهام الرئيسية للفريق هي النظر في آلية التحقق من هذه المعاهدة.
    En este sentido, debe analizarse la posibilidad de tratar temas vinculados a la ampliación del ámbito de aplicación de la Convención para que se ajuste al Protocolo II enmendado, así como a un mecanismo de verificación eficaz, del que carece la Convención. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نولي الاهتمام لمعالجة المسائل المتعلقة بتوسيع نطاق تطبيق الاتفاقية لكي يتمشى ذلك مع البروتوكول الثاني المعدل وكذلك آلية التحقق الفعالة، التي تفتقر إليها الاتفاقية.
    Por otro lado, la cuestión de crear un mecanismo de verificación para un instrumento jurídico determinado en el ámbito del control de armamentos y el desarme y de cuándo y cómo crearlo ha de estar en consonancia con la naturaleza y las necesidades concretas del instrumento de que se trate. UN ومن ناحية أخرى، يجب أن تكون آلية التحقق الخاصة بصك قانوني معين في ميدان تحديد الأسلحة ونزعها متناسبة في دواعيها وموعد إنشائها وكيفية إنشائها مع الطبيعة الخاصة للصك المعني ومتطلباته.
    Recordar la importancia del mecanismo conjunto de verificación de las fronteras para la estabilización del este del Congo. UN التذكير بأهمية آلية التحقق على الحدود لتحقيق استقرار في منطقة شرق الكونغو.
    Las actividades policiales podrán realizarse previa coordinación con la verificación de las Naciones Unidas. UN ويجوز القيام بأعمال الشرطة، على أن ينسق مسبقا مع آلية التحقق التابعة لﻷمم المتحدة.
    el mecanismo de control debe ser al mismo tiempo optimizado y tener un carácter no gravoso, de modo que no se incremente la carga financiera para el Estado signatario. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تكون آلية التحقق مثالية واقتصادية، لتجنب زيادة الأعباء المالية الملقاة على عاتق الدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus