"آلية تقييم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un mecanismo de evaluación
        
    • del mecanismo de evaluación
        
    • nuevo mecanismo de evaluación
        
    • de un mecanismo
        
    • el mecanismo de evaluación
        
    En ella se establece un mecanismo de evaluación y seguimiento que llevará esas recomendaciones a la atención de gobiernos e instituciones internacionales. UN وينص اﻹعلان على إنشاء آلية تقييم ومتابعة توجه انتباه الحكومات والمؤسسات الدولية إلى هذه التوصيات.
    También subrayaron la necesidad de formular un mecanismo de evaluación para el MANUD. UN وأكدوا أيضا على الحاجة إلى وضع آلية تقييم لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    La Comisión Consultiva también ha señalado la necesidad de desarrollar un mecanismo de evaluación eficaz para la utilización de especialistas externos. UN وأوضحت اللجنة الاستشارية أيضا الحاجة إلى آلية تقييم فعالة لاستخدام الخبرات الخارجية.
    Las recientes conversaciones sobre un mecanismo de evaluación de todo el sistema han ayudado a definir mejor la necesidad de un mecanismo independiente de evaluación y su papel, incluido un papel fortalecido para la Dependencia Común de Inspección. UN أسهمت المناقشات التي أجريت مؤخرا بشأن آلية تقييم على صعيد المنظومة ككل في الإحاطة على نحو أفضل بمدى الحاجة إلى آلية تقييم مستقلة وبدورها، بما في ذلك تعزيز دور وحدة التفتيش المشتركة.
    En este marco contribuimos ahora al establecimiento del mecanismo de evaluación Multirregional para la región americana. UN وفي إطار العمل هذا فإننا نسهم اﻵن في إنشاء آلية تقييم متعددة اﻷقاليم للمنطقة اﻷمريكية.
    12. Debe establecerse un nuevo mecanismo de evaluación permanente para seguir la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN ٢١ - ينبغي إنشاء آلية تقييم دائمة لمتابعة عملية تنفيذ إعلان الحق في التنمية.
    d) Participó como miembro del grupo de consulta respecto de las iniciativas para establecer un mecanismo de evaluación de todo el sistema. VI. Conclusiones UN :: المشاركة بصفة عضو في فريق مرجعي فيما يتعلق بالمبادرات الرامية إلى إنشاء آلية تقييم على نطاق المنظومة.
    Acogió favorablemente los esfuerzos realizados por el Grupo de Trabajo, que se orientaban cada vez más al establecimiento de un mecanismo de evaluación en el futuro, para seguir la aplicación de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo. UN وأثنت على الجهود التي بذلها، وهي جهود يزداد توجيهها يوما بعد يوم نحو إنشاء آلية تقييم دائمة في المستقبل، لرصد تطبيق إعلان الحق في التنمية.
    En nombre de su organización, la representante pidió al coordinador del Decenio que presentara al Grupo de Trabajo informes periódicos sobre las actividades del Decenio a nivel mundial y que estableciera un mecanismo de evaluación de los resultados del Decenio; pidió a los gobiernos que ofrecieran un volumen mayor de aportaciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias. UN وطلبت، باسم منظمتها، أن يوفر منسق العقد للفريق العامل تقارير منتظمة عن أنشطة العقد في أنحاء العالم، وأن يضع آلية تقييم لنتائج العهد. وناشدت الحكومات أن تضطلع بالتزامات أكبر لتمويل صندوق التبرعات.
    Dichas delegaciones dijeron que apoyaban la creación de un mecanismo de evaluación separado de las líneas operacionales de la organización, y consideraban que ello era un requisito para lograr evaluaciones objetivas. UN وقالت تلك الوفود إنها تؤيد إنشاء آلية تقييم مستقلة عن السلطات التنفيذية للمنظمة، وقالت إنها ترى أن ذلك يعد شرطا مسبقا لتحقيق تقييمات موضوعية.
    En este sentido, permítaseme referirme al programa integrado para el desarrollo de la agricultura de África aprobado en el última Cumbre de la Unión Africana y al Mecanismo de examen entre los propios países africanos, un mecanismo de evaluación entre los mismo países de África. UN واسمحوا لي، في هذا الصدد، أن أشير إلى البرنامج المتكامل للتنمية الزراعية في أفريقيا، الذي اعتمد في أحدث مؤتمر قمة عقده الاتحاد الأفريقي، وأن أشير أيضا إلى الآلية الأفريقية للاستعراض فيما بين النظراء، وهي آلية تقييم أفريقية مشتركة.
    Después llevan a cabo por lo menos otra prueba experimental, para fines de 2004 se prevé establecer un mecanismo de evaluación sistemática de las crisis humanitarias más graves. UN وبعد إجراء ما لا يقل عن تجربة رائدة أخرى، ينبغي أن تشهد نهاية عام 2004 إنشاء آلية تقييم منهجية لجميع الأزمات الإنسانية الرئيسية.
    :: Cada proyecto ejecutado por el UNITAR tiene un mecanismo de evaluación realista, capaz de definir las metas e indicadores de rendimiento tomando en cuenta las limitaciones de presupuesto y de recursos humanos; UN :: لكل مشروع يقوم اليونيتار بتنفيذه آلية تقييم واقعية قادرة على تحديد الأهداف ومؤشرات الأداء مع مراعاة القيود المتعلقة بالميزانية والموارد البشرية؛
    683. El Comité recomienda a los Estados Partes que establezcan un mecanismo de evaluación efectivo de esta clase de cuidado, incluido el que ofrecen personas que no son profesionales. UN 683- توصي اللجنة الدول الأطراف بإقامة آلية تقييم فعالة للرعاية البديلة، بما في ذلك الأشكال غير الرسمية للرعاية البديلة.
    Además de realizar evaluaciones, el Grupo de Evaluación participa activamente en el apoyo al desarrollo de un mecanismo de evaluación independiente de los objetivos en todo el sistema de las Naciones Unidas. D. Evaluación independiente UN وإلى جانب التقييمات، يشارك فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم كذلك مشاركة جادة في دعم استحداث آلية تقييم مستقلة تشمل جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل تقييم الأهداف على مستوى المنظومة.
    Entre las cuestiones tratadas figuraban la igualdad entre los géneros y la incorporación de una perspectiva de género, la gestión basada en los resultados, la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas y el establecimiento de un mecanismo de evaluación a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد شملت القضايا التي جرى التصدي لها المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، والإدارة على أساس النتائج، وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، وإنشاء آلية تقييم على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Establecimiento de un mecanismo de evaluación de todo el sistema de las Naciones Unidas UN دال - إنشاء آلية تقييم على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    El Comité recomienda además que el Estado Parte vele por que el Plan de Acción esté dotado de un mecanismo de evaluación y supervisión que permita medir regularmente los avances conseguidos y señalar posibles deficiencias. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتأكد من أن خطة العمل تشتمل على آلية تقييم ورصد تمكِّن من التقييم المنتظم للتقدم المحرز ومن تحديد أوجه القصور الممكنة.
    Principios básicos para el establecimiento de un mecanismo de evaluación independiente para todo el sistema UN ثالثا - المبادئ الرئيسية لإنشاء آلية تقييم مستقلة على نطاق المنظومة
    El PNUFID prestará asistencia a los Estados Miembros que la soliciten para aplicar las recomendaciones derivadas del mecanismo de evaluación multilateral de fiscalización de drogas de la Organización de los Estados Americanos (OEA), cuya puesta en marcha está prevista para el año 2000. UN وسوف يقدم اليوندسيب المساعدة الى الدول اﻷعضاء، بناء على طلبها، في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن آلية تقييم مكافحة المخدرات المتعددة اﻷطراف التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، المحدد موعد مباشرة العمل بها في عام ٠٠٠٢.
    Una vez más, la Dependencia estuvo involucrada en un debate respecto del posible establecimiento de un nuevo mecanismo de evaluación independiente en todo el sistema, al que la Asamblea General hizo referencia en su resolución 63/311. UN ووجدت الوحدة نفسها مرة أخرى تتخبط في نقاش حول إمكانية إنشاء آلية تقييم إضافية مستقلة على نطاق المنظومة على نحو ما هو مشار إليه في قرار الجمعية العامة 63/311.
    En ese sentido, esperamos que el mecanismo de evaluación preliminar de la aplicación, que se introdujo hace poco y por el que se pretende determinar las esferas en las cuales los países deben adoptar medidas adicionales, contribuya a la aplicación de esa importante resolución. UN وفي هذا الشأن، نأمل أن تؤدي آلية تقييم التنفيذ الأولي التي تم إنشاؤها مؤخرا، إلى تحسين تنفيذ هذا القرار الهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus