"آلية حكومية دولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un mecanismo intergubernamental
        
    • ningún mecanismo intergubernamental
        
    • organismo intergubernamental
        
    • de mecanismo intergubernamental
        
    • mecanismos intergubernamentales
        
    • el mecanismo intergubernamental
        
    • mecanismo intergubernamental de
        
    • mecanismo intergubernamental que
        
    • mecanismo intergubernamental encargado
        
    • un nuevo mecanismo intergubernamental
        
    11. Los Ministros subrayaron que era necesario un mecanismo intergubernamental apropiado para tratar las cuestiones de los PMA de manera efectiva. UN ١١- وشدﱠد الوزراء على الحاجة إلى آلية حكومية دولية ملائمة لمعالجة المسائل المتعلقة بأقل البلدان نمواً بطريقة فعالة.
    La Comisión señala que el programa de derechos humanos ha dado lugar a un mecanismo intergubernamental complejo. UN وتشير اللجنة الى أن برنامج حقوق اﻹنسان أدى الى نشوء آلية حكومية دولية معقدة.
    La Comisión señala que el programa de derechos humanos ha dado lugar a un mecanismo intergubernamental complejo. UN وتشير اللجنة إلى أن برنامج حقوق اﻹنسان قد أدى إلى نشأة آلية حكومية دولية معقدة.
    Pero mientras que la Comisión de Administración Pública Internacional existe para asegurar la aplicación coherente de las normas comunes sobre personal dentro del sistema, no hay ningún mecanismo intergubernamental análogo relativo a los servicios comunes. UN ولكن بينما توجد لجنة الخدمة المدنية الدولية لضمان تطبيق المعايير الموحدة للموظفين بشكل ثابت في المنظومة، لا توجد آلية حكومية دولية مماثلة بالنسبة للخدمات المشتركة.
    En el logro de nuestro objetivo, mi delegación quisiera destacar el papel crucial de la Asamblea General, en su calidad del más alto organismo intergubernamental y el instrumento más importante para la evaluación de las políticas en las esferas relativas al seguimiento coordinado e integrado de las principales conferencias y programas de las Naciones Unidas. UN ومن أجل تحقيق هدفنا، يود وفدي أن يؤكد على الدور الرئيسي الذي تضطلع به الجمعية العامة بوصفها أسمى آلية حكومية دولية والأداة الأكثر أهمية من أجل تقييم السياسات العامة حول الأمور التي لها علاقة بالمتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    La Asamblea General, en su calidad de mecanismo intergubernamental de más alto nivel y de principal órgano de formulación de política y de evaluación del sistema de las Naciones Unidas, se encargará del seguimiento intergubernamental del Programa de Desarrollo. UN ٢٨٣ - ستضطلع الجمعية العامة بمهمة المتابعة الحكومية الدولية لخطة التنمية بوصفها أسمى آلية حكومية دولية والجهاز الرئيسي لتقرير السياسات والتقييم في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Necesitamos unos mecanismos intergubernamentales menos fragmentados, que estén en mejores condiciones de influir en las tendencias mundiales y que estén más abiertos a la sociedad civil. UN ونحن نحتاج إلى آلية حكومية دولية أقل تجزيئا، وأقدر على التأثير في القوى العالمية، وأشد انفتاحا على المجتمع المدني.
    La reestructuración dio lugar a un mecanismo intergubernamental que sólo disponía de 500 unidades de reunión al año. UN وأسفرت إعادة التشكيل عن آلية حكومية دولية لا يوجد تحت تصرفها إلا ٥٠٠ وحدة اجتماعات في السنة.
    La Comisión señala que el programa de derechos humanos ha dado lugar a un mecanismo intergubernamental complejo. UN وتشير اللجنة إلى أن برنامج حقوق اﻹنسان قد أدى إلى نشأة آلية حكومية دولية معقدة.
    La reestructuración produjo un mecanismo intergubernamental que tenía sólo 500 unidades de reunión por año a su disposición. UN وقد أفضت عملية إعادة الهيكلة إلى قيام آلية حكومية دولية لا يوجد تحت تصرفها أكثر من ٥٠٠ وحدة اجتماع.
    Los resultados de los componentes I y II representaban derroteros en el camino hacia una organización más eficiente y ponían de relieve la necesidad de contar con un mecanismo intergubernamental eficaz y con recursos suficientes y predecibles. UN فقد أبرزت هذه الحصيلة الحاجة إلى آلية حكومية دولية تتسم بالكفاءة وإلى توفير موارد كافية على أساس يمكن التنبؤ به.
    Esperamos con interés que llegue la oportunidad de facilitar dicha supervisión mediante un mecanismo intergubernamental apropiado en el seno de las Naciones Unidas. UN ونتطلع إلى فرصة لتوفير هذا الإشراف من خلال آلية حكومية دولية مناسبة في الأمم المتحدة.
    Los resultados de los componentes I y II representaban derroteros en el camino hacia una organización más eficiente y ponían de relieve la necesidad de contar con un mecanismo intergubernamental eficaz y con recursos suficientes y predecibles. UN فقد أبرزت هذه الحصيلة الحاجة إلى آلية حكومية دولية تتسم بالكفاءة وإلى توفير موارد كافية على أساس يمكن التنبؤ به.
    Además, el Consejo necesita un mecanismo intergubernamental eficaz, eficiente y representativo para fomentar la participación de sus contrapartes en las instituciones que se ocupan de las finanzas y el comercio. UN وإضافة إلى ذلك، يحتاج المجلس إلى آلية حكومية دولية تتوفر فيها الفعالية والكفاءة والتمثيل من أجل إشراك نظرائها في المؤسسات التي تعمل في مجالي التمويل والتجارة.
    Para resolver esos desacuerdos, habría que crear un mecanismo intergubernamental de solución de controversias o una nueva instancia, lo que podría agregar incertidumbre al proceso y provocar demoras. UN ومن أجل معالجة هذا الخلاف، ينبغي إنشاء آلية حكومية دولية لفض النزاع أو للإحالة، وسيضيف هذا الأمر عدم التحقق للعملية ويقلل من حسن التوقيت.
    Sin embargo, para que el multilateralismo funcione, se requiere un mecanismo intergubernamental que pueda producir resultados sustanciales. UN ولكن لكي تنجح تعددية الأطراف، فإن الأمر يتطلب وجود آلية حكومية دولية يمكنها التوصل إلى نتائج موضوعية.
    Se informó a la OSSI de que debían analizarse cuidadosamente varios aspectos de la cuestión a través de un mecanismo intergubernamental. UN وأُبلغ المكتب أنه ينبغي إجراء دراسة متأنية للعديد من العناصر ذات الصلة من خلال آلية حكومية دولية.
    un mecanismo intergubernamental centralizado podría ayudar a coordinar esas actividades en todos los niveles. UN ويمكن أن تساعد آلية حكومية دولية مركزية في تنسيق هذه الأنشطة على جميع المستويات.
    Hubo acuerdo respecto de que en la actualidad no existía ningún mecanismo intergubernamental que satisficiese todas las necesidades científico-normativas de los varios acuerdos y procesos ambientales multilaterales existentes en la esfera de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas. UN 6 - كان هناك اتفاق على أنه لا توجد آلية حكومية دولية في الوقت الراهن لتلبية جميع الاحتياجات في مجال العلوم والسياسات فيما يخص الاتفاقات والعمليات البيئية العديدة المتعددة الأطراف في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي.
    La Asamblea General, en su calidad de mecanismo intergubernamental de más alto nivel y de principal órgano de formulación de política y de evaluación del sistema de las Naciones Unidas, se encargará del seguimiento intergubernamental del Programa de Desarrollo. UN ٢٨٣ - ستضطلع الجمعية العامة بمهمة المتابعة الحكومية الدولية لخطة التنمية بوصفها أسمى آلية حكومية دولية والجهاز الرئيسي لتقرير السياسات والتقييم في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Las experiencias muestran claramente los beneficios de la cooperación y la necesidad de servirse de los mecanismos intergubernamentales para concertar acuerdos. UN وتظهر الخبرات بوضوح الفوائد المحققة من التعاون وضرورة استخدام آلية حكومية دولية ﻹبرام الاتفاقات.
    Se subrayó concretamente la necesidad de fortalecer la función de la Asamblea General como el mecanismo intergubernamental de más alto nivel para la formulación y evaluación de políticas. UN وجرى التأكيد بوجه خاص على الحاجة إلى تعزيز الدور الذي تضطلع به الجمعية العامة بوصفها أعلى آلية حكومية دولية لصياغة السياسات وتقييمها.
    Considerando que la Asamblea General es el más alto mecanismo intergubernamental encargado de la formulación y evaluación de políticas sobre cuestiones relativas a las esferas económica y social y esferas conexas, UN وإذ يرى أن الجمعية العامة هي أعلى آلية حكومية دولية لرسم وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة،
    La oradora hace un llamamiento en favor del establecimiento de un nuevo mecanismo intergubernamental que fomente la financiación para el desarrollo y de la celebración de otra conferencia de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo. UN ودعت إلى إيجاد آلية حكومية دولية جديدة ترعى تمويل التنمية وتهيئ لمؤتمر متابعة آخر لتمويل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus