"آلية سعر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del mecanismo de tipo
        
    • del mecanismo de tipos
        
    • el mecanismo de tipos
        
    • el mecanismo de tipo
        
    • un mecanismo de tipos
        
    • un mecanismo de tipo
        
    En relación con este tema del programa, se espera que las Partes examinen y formulen recomendaciones, según proceda, sobre la aplicación del mecanismo de tipo de cambio fijo. UN وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال، يتوقّع أن تنظر الأطراف في تطبيق آلية سعر الصرف الثابت وتقدّم توصيات حسب الاقتضاء.
    XX/11: Prórroga del mecanismo de tipo de cambio fijo hasta la reposición del Fondo Multilateral de 2009 - 2011 UN 20/11: تمديد أجل آلية سعر الصرف الثابت ليشمل تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف في الفترة 2009-2011
    Otros representantes estimaron que aún era demasiado temprano para sacar conclusiones respecto de los resultados del examen del mecanismo de tipos de cambio fijo, y la cuestión del déficit no se debía prejuzgar. UN ورأى ممثلون آخرون أن الوقت مبكرٌ للغاية لاستخلاص أي استنتاجات عن نتائج استعراض آلية سعر الصرف الثابت ولا ينبغي الحكم مسبقاً على مسألة العجز.
    [por completar] La serie de sesiones preparatoria decidió remitir la cuestión de la aplicación del mecanismo de tipos de cambio fijo a la serie de sesiones de alto nivel para que la considerase más detalladamente. UN 69 - قرر الجزء التحضيري إحالة قضية تنفيذ آلية سعر الصرف الثابت للعملات إلى الجزء رفيع المستوى لزيادة النظر فيها.
    A su juicio, para evitar mayores pérdidas, debía examinarse de nuevo la situación antes de aplicar el mecanismo de tipos de cambio fijo. UN وأعربوا عن رأيهم بضرورة العودة إلى الوضع السابق لتنفيذ آلية سعر الصرف الثابت من أجل منع حدوث مزيد من الخسائر.
    1. Indicar al Tesorero que prorrogue el mecanismo de tipo de cambio fijo por otro período de prueba de tres años; UN 1 - أن يوجه أمين الخزانة لتمديد أجل آلية سعر الصرف الثابت لفترة تجريبية أخرى مدتها ثلاث سنوات؛
    Recordando que la decisión XI/6 estableció un mecanismo de tipos de cambio fijos, a título de prueba, para el período de reposición 2000-2002, y que la decisión XIV/40 prorrogó el período de prueba por otros tres años, UN وإذ يشير إلى المقرر 11/6 الذي أعد آلية سعر الصرف الثابت على أساس تجريبي لفترة تجديد الموارد 2000 - 2002 وأن المقرر 14/40 نص على تمديد الفترة التجريبية لمدة ثلاث سنوات أخرى،
    Cuando sólo quedaban algunas semanas para finalizar el año, y por tanto el trienio, estaba por ver cuál sería el resultado final, pero eso a su vez subrayaba la incertidumbre que la utilización del mecanismo de tipo de cambiotipos de cambio fijo conllevaba. UN ومع وجود أربعة أسابيع على انتهاء السنة، وفترة الثلاث سنوات المالية، لا تزال النتيجة غير واضحة، لكن ذلك يؤكد بدوره أوجه عدم اليقين التي تسير في ركاب آلية سعر الصرف الثابت للعملات.
    En relación con este tema del programa, se prevé que el grupo de tareas sobre la reposición haga una presentación oral y que las Partes deliberen sobre ella y procuren lograr un consenso sobre la reposición del Fondo Multilateral y la aplicación del mecanismo de tipo de cambio fijo a las contribuciones a ese Fondo. UN وتحت هذا البند من جدول الأعمال، من المنتظر أن تستمع الأطراف إلى عرض تقدمه فرقة العمل المعنية بإعادة تجديد الموارد وأن تناقش العرض وأن تسعى للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف وبشأن تطبيق آلية سعر الصرف الثابت على الاشتراكات في الصندوق.
    En el contexto de la reposición, el Grupo de Trabajo de composición abierta debatió la cuestión del mecanismo de tipo de cambio fijo. UN 18 - وفي سياق تجديد الموارد، ناقش الفريق العامل المفتوح العضوية، مسألة آلية سعر الصرف الثابت.
    1. Prórroga del mecanismo de tipo de cambio fijo hasta la reposición del Fondo Multilateral de 2009 - 2011 UN 1 - توسيع آلية سعر الصرف الثابت لتشمل تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف في الفترة
    Además, se había pedido al grupo de contacto que examinase la cuestión del mecanismo de tipo de cambio fijo. UN 82 - وقد طُلب من فريق الاتصال، بالإضافة إلى ذلك، النظر في قضية مسألة آلية سعر الصرف الثابت.
    En relación con ese asunto, el grupo de contacto había examinado las cuestiones relativas a la continuación del uso del mecanismo de tipo de cambio fijo, teniendo en cuenta si la continuación debía ser de carácter permanente o por tres años más. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة ناقش فريق الاتصال القضايا المحيطة باستمرار استخدام آلية سعر الصرف الثابت بما في ذلك ما إذا كان هذا الاستمرار يصبح دائماً أو لمدى ثلاث سنوات أخرى.
    Declaró que la propuesta se actualizaría con las cifras aportadas por el Tesorero del Fondo Multilateral a fin de que reflejara las ganancias netas derivadas del mecanismo de tipos de cambio fijos. UN وقد ذكرت أن المقترح سيتم استيفاؤه بالأرقام المقدمة من الأمين المالي للصندوق متعدد الأطراف لكي تبرز صافي المكاسب الناتجة عن استخدام آلية سعر الصرف الثابت.
    30. La Reunión consideró el documento UNEP/OzL.Pro.13/6, que contenía un examen provisional de la aplicación del mecanismo de tipos de cambio fijo preparado conjuntamente por el Tesorero y la Secretaría del Fondo Multilateral. UN 30 - نظر الاجتماع في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.13/6، التي تحتوي على استعراض مرحلي لتنفيذ آلية سعر الصرف الثابت أعده أمين خزانة الصندوق متعدد الأطراف وأمانته.
    31. El Tesorero informó de que la aplicación del mecanismo de tipos de cambio fijo había ocasionado una pérdida al Fondo Multilateral de 8,599 millones de dólares para el año 2000, o el 13,63% de las promesas correspondientes a ese año. UN 31 - وأشار أمين الخزانة إلى أن استعمال آلية سعر الصرف الثابت قد تسبَّبَ في خسارة للصندوق متعدد الأطراف في سنة 2000 بلغت 599ر8 مليون دولار أو 63ر13 في المائة من التعهدات لتلك السنة.
    La participación de la libra en el mecanismo de tipos de cambio 2 confirmó su sostenibilidad, razón por la que cumplió el requisito previo pertinente de convergencia de los tipos de interés. UN وقد أكدت مشاركة الجنيه القبرصي في آلية سعر الصرف الأوروبية استدامته، واستوفيت بذلك الشروط اللازمة لتقريب أسعار الفائدة.
    Así pues, el mecanismo de tipos de cambio (MTC) ha sido uno de los instrumentos para transmitir los tipos de los Estados Unidos a los países de Europa occidental continental, a pesar de haberse reducido su crecimiento en 1994. UN وبهذه الطريقة ما برحت آلية سعر الصرف تشكل وسيلة من الوسائل التي انتقل بها الارتفاع في اﻷسعار في الولايات المتحدة إلى بلدان أوروبا الغربية رغم أن نموها كان أبطأ في عام ٤٩٩١.
    34. Asimismo, el mecanismo de tipos de cambio fijo había influido en la eliminación de SDO. UN 34 - وأثرت آلية سعر الصرف الثابت أيضاً على التخلص من المواد المستنفدة للأوزون.
    1. Instruir al Tesorero que prorrogue el mecanismo de tipo de cambio fijo hasta el período [2015 - 2017]; UN 1 - أن يوعز إلى أمين الخزانة بتمديد أجل آلية سعر الصرف الثابت ليشمل الفترة [2015-2017]؛
    Instruir al Tesorero que prorrogue el mecanismo de tipo de cambio fijo hasta el período 2009 - 2011; UN 1 - يُوجَّه أمين الخزانة لتمديد أجل آلية سعر الصرف الثابت لتشمل الفترة
    Instruir al Tesorero que utilice el mecanismo de tipo de cambio fijo para toda futura reposición del Fondo Multilateral; UN 1 - يُوجَّه أمين الخزانة لكي يستخدم آلية سعر الصرف الثابت في جميع عمليات تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف؛
    Recordando que la decisión XI/6 estableció un mecanismo de tipos de cambio fijos, a título de prueba, para el período de reposición 2000-2002, y que la decisión XIV/40 prorrogó el período de prueba por otros tres años, UN وإذ يشير إلى المقرر 11/6 الذي أعد آلية سعر الصرف الثابت على أساس تجريبي لفترة تجديد الموارد 2000 - 2002 وأن المقرر 14/40 نص على تمديد الفترة التجريبية لمدة ثلاث سنوات أخرى،
    Al presentar el tema, el copresidente observó que las Partes habían utilizado un mecanismo de tipo de cambio fijo para facilitar los pagos en el marco del Fondo Multilateral, lo que había generado un aumento neto de los fondos disponibles efectivamente. UN 49 - لاحظ الرئيس المشارك، لدى تقديم هذا البند، أن الأطراف استخدمت آلية سعر الصرف الثابت لتيسير المدفوعات للصندوق المتعدد الأطراف، مما أسفر عن زيادة صافية في المبالغ المتاحة بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus