"آلية عالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un mecanismo mundial
        
    • un mecanismo universal
        
    • un mecanismo global
        
    • mecanismo mundial de
        
    • ese mecanismo universal
        
    • global Mechanism of
        
    • el mecanismo mundial
        
    Eslovaquia considera que el TNP es un mecanismo mundial excepcional para abordar la cuestión de la no proliferación de las armas nucleares. UN وترى سلوفاكيا أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية آلية عالمية ذات أهمية متميزة لمعالجة قضية عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    El Fondo opina que tiene capacidad para patrocinar un mecanismo mundial satisfactorio. UN والصندوق يرى أن لديه قدرة كامنة على استضافة آلية عالمية ناجحة.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es un mecanismo mundial de excepcional importancia para solucionar los problemas de la no proliferación nuclear. UN إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تشكل آلية عالمية فائقة اﻷهمية لحسم القضايا الخاصة بالانتشار النووي.
    En todo caso, es indispensable que haya una participación más amplia en él a fin de que se convierta en un mecanismo universal y no discriminatorio. UN على أنه لا بد من مشاركة أوسع إذا أريد للسجل أن يتطور الى آلية عالمية غير تمييزية.
    Si bien se ha previsto un mecanismo global para la financiación de la Convención de lucha contra la desertificación, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático siguen con un régimen financiero provisional, lo que por cierto no debe permanecer así. UN وقال إنه بينما تقرر إنشاء آلية عالمية لتمويل اتفاقية مكافحة التصحر، لا تزال الاتفاقيتان المعنيتان بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ تخضعان لنظام مالي مؤقت؛ ولا ينبغي أن يستمر هذا الحال إلى ما لا نهاية.
    La Convención estableció un mecanismo mundial y un Comité de Ciencia y Tecnología como órgano subsidiario de la Conferencia de las Partes en la Convención. UN وأنشأت الاتفاقية آلية عالمية ولجنة للعلم والتكنولوجيا كهيئة فرعية لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    La Convención estableció un mecanismo mundial y un Comité de Ciencia y Tecnología como órgano subsidiario de la Conferencia de las Partes en la Convención. UN وأنشأت الاتفاقية آلية عالمية ولجنة للعلم والتكنولوجيا كهيئة فرعية لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    La Convención estableció un mecanismo mundial y un Comité de Ciencia y Tecnología como órgano subsidiario de la Conferencia de las Partes en la Convención. UN وأنشأت الاتفاقية آلية عالمية ولجنة للعلم والتكنولوجيا كهيئة فرعية لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    Dada su dimensión mundial, un programa de contrapartida de las emisiones de carbono requerirá un mecanismo mundial para resolver las controversias y regular y fiscalizar las transacciones respectivas. UN وبما أن برنامج امتصاص الكربون ذو بُعد عالمي فإنه يتطلب آلية عالمية لحل القضايا وتنظيم المعاملات ورصدها.
    Desde luego, el establecimiento de un mecanismo mundial multifacético, como el sistema mundial de control, exigiría tiempo, la adopción de un enfoque gradual y coherencia en la adopción de medidas. UN بطبيعة الحال، سيستلزم إنشاء آلية عالمية متعددة الجوانب كالنظام العالمي للمراقبة مدة زمنية، وتنفيذا تدريجيا وعملا دؤوبا.
    ¿El enunciado debería incluir un mecanismo mundial para la gestión racional de los productos químicos? UN هل يجب أن تتضمن الإحتياجات آلية عالمية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية؟
    Es preciso establecer un mecanismo mundial para hacer frente a los desastres que permita movilizar recursos para una gestión integrada de los riesgos. UN ومن الضرورة إنشاء آلية عالمية لمواجهة الكوارث تهدف إلى حشد الموارد من أجل نهج متكامل لإدارة المخاطر.
    Se reiteró que las Naciones Unidas siguen siendo un mecanismo mundial indispensable para promover una visión común que permita lograr un mundo más pacífico, seguro y próspero. UN وأكد الاجتماع مجددا أن الأمم المتحدة تبقى آلية عالمية لا غنى عنها لتعزيز الرؤية المشتركة لعالم ينعم بقدر أكبر من السلم والأمن والرفاهية.
    Esta actividad ha sido un importante acontecimiento en la creación de un mecanismo mundial singular de verificación del Tratado. UN وكانت هذه العملية من المعالم البارزة في إنشاء آلية عالمية فريدة للتحقق من الامتثال للمعاهدة.
    Esta actividad ha sido un importante acontecimiento en la creación de un mecanismo mundial singular de verificación del Tratado. UN وكانت هذه العملية من المعالم البارزة في إنشاء آلية عالمية فريدة للتحقق من الامتثال للمعاهدة.
    Se necesita un mecanismo mundial de facilitación de la tecnología, que para ser eficaz ha de basarse en la experiencia adquirida y guiarse por ella. UN 84 - لا بد من إنشاء آلية عالمية لتيسير التكنولوجيا، ولكي تكون فعالة يجب أن تتخذ من الدروس المستفادة مبادئَ توجيهية.
    Sobre la base de dicho análisis, la Oficina espera establecer un mecanismo mundial de supervisión sobre las respuestas de la administración dentro del ámbito de competencia de la Directora Ejecutiva. UN وعلى أساس هذا التحليل، يأمل في إدارة آلية عالمية للرقابة على الاستجابات الإدارية تحت إشراف المديرة التنفيذية.
    Crear un mecanismo mundial de facilitación de la tecnología de las Naciones Unidas UN إنشاء آلية عالمية تابعة للأمم المتحدة تُعنى بتيسير التكنولوجيا
    En todo caso, es indispensable que haya una participación más amplia en él a fin de que se convierta en un mecanismo universal y no discriminatorio. UN على أنه لا بد من مشاركة أوسع إذا أريد للسجل أن يتطور الى آلية عالمية غير تمييزية.
    :: Se debería dar una alta prioridad a la creación de un mecanismo global que proporcione a los empresarios de los países en desarrollo acceso a los conocimientos y a las ciencias relativas a la producción y las tecnologías de elaboración adecuados a las condiciones nacionales y a las oportunidades de mercado en evolución. UN :: ينبغي إيلاء أولوية عليا لإنشاء آلية عالمية تتيح الوصول إلى المعرفة والعلم بشأن تكنولوجيات الإنتاج والتصنيع الملائمة للظروف المحلية وفرص الأسواق المتغيرة لمنظمي المشاريع في البلدان النامية.
    En espera de que se establezca ese mecanismo universal relacionado con los sistemas vectores de armas de destrucción en masa, toda iniciativa encaminada a atender a esas preocupaciones de forma eficaz, sostenible y cabal seguirá un proceso inclusivo de negociaciones, en un foro en que todos los Estados puedan participar en pie de igualdad. UN وفي انتظار إيجاد آلية عالمية تتصل بمنظومات إيصال أسلحة الدمار الشامل، ينبغي تنفيذ المبادرات الرامية إلى معالجة هذه الشواغل على نحو فعال ومستدام وشامل من خلال مفاوضات شاملة ضمن محفل تتاح فيه المشاركة لجميع الدول على قدم المساواة.
    global Mechanism of the UNCCD, Mobilizing Resources to Combat Land Degradation and Poverty (2000), http://www.gm-unccd.org/English/DOCS/GMe.pdf. UN آلية عالمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، حشد الموارد لمكافحة تدهور الأراضي والفقر (2000)، http://www.gm-unccd.org/English/DOCS/GMe.pdf.
    Esa alianza podría acoger el mecanismo mundial de reacción rápida propuesto por la delegación de Turquía. UN وباستطاعة التحالف أن يعمل مع آلية عالمية للردّ السريع التي اقترحها وفد تركيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus