"آلية لتبادل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un mecanismo de intercambio de
        
    • un mecanismo para el intercambio de
        
    • un mecanismo para intercambiar
        
    • posibilidad de intercambiar
        
    • un mecanismo para compartir
        
    • un centro de intercambio de
        
    • de un mecanismo de intercambio
        
    • un mecanismo de intercambio y de
        
    Con la creación del Registro se dispondrá de un mecanismo de intercambio de información consistente en nodos elaborados con un protocolo común. UN وسيكون السجل بمثابة آلية لتبادل المعلومات تتضمن حلقات وصل أعدت ببروتوكول مشترك.
    El Código se apoya en criterios comunes para las exportaciones de armas y establece también un mecanismo de intercambio de información y de consultas. UN وتعول المدونة على المعايير المشتركة بتصدير الأسلحة، كما أنها تنشئ آلية لتبادل المعلومات والتشاور.
    La Organización favorece la creación de un mecanismo de intercambio de información que reúna a las instituciones del mundo entero y la elaboración de un plan de acción mundial contra la trata de personas. UN وهي تؤيد إنشاء آلية لتبادل المعلومات تضم مؤسسات العالم بأسره، وإعداد خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    El establecimiento de un mecanismo para el intercambio de información cuando se solicite para ofrecer asistencia técnica es una idea que debería desarrollarse aún más. UN إن إنشاء آلية لتبادل المعلومات بناء على الطلب بشأن المساعدة التقنية فكرة ينبغي أن نزيد في تطويرها.
    La Red tiene por objeto combatir el comercio ilegal de fauna y flora silvestres y ofrecer un mecanismo para intercambiar información y buenas prácticas. UN وقد صُمِّمت الشبكة لمكافحة التجارة غير المشروعة في الأحياء البرية وتوفير آلية لتبادل المعلومات والممارسات الجيدة.
    Se ha firmado ya un acuerdo que establece una política antimonopolios común; el Consejo de Coordinación de los Organismos Antimonopolios correspondientes se encarga de su aplicación y ofrece la posibilidad de intercambiar experiencias y ayudar a mejorar y aplicar las legislaciones nacionales. UN وتم توقيع اتفاق بشأن انتهاج سياسة متفق عليها لمكافحة الاحتكار؛ ويرصد مجلس تنسيق وكالات مكافحة الاحتكار تنفيذ هذا الاتفاق، وهو يوفر آلية لتبادل الخبرات وللمساعدة على تحسين وإنفاذ التشريعات الوطنية.
    Debería existir un mecanismo de intercambio de información formulado para garantizar la transparencia en la aplicación del tratado, que abarque tanto las aprobaciones como las denegaciones. UN وينبغي أن تكون هناك آلية لتبادل المعلومات تهدف إلى ضمان شفافية تنفيذ المعاهدة وتشمل حالات الموافقة والرفض على السواء.
    Habida cuenta de que los problemas que se planteen y las posibles soluciones quizás sean similares en todas las aplicaciones y los procesos, debería establecerse un mecanismo de intercambio de información y consolidación de actividades a nivel nacional e internacional. UN ونظرا إلى أنه سيكون هناك تشابه بين المشاكل وحلها في مختلف التطبيقات والعمليات، ينبغي وضع آلية لتبادل المعلومات ودمج اﻷنشطة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Habida cuenta de que los problemas que se planteen y las posibles soluciones quizás sean similares en todas las aplicaciones y los procesos, debería establecerse un mecanismo de intercambio de información y consolidación de actividades a nivel nacional e internacional. UN ونظرا إلى أنه سيكون هناك تشابه بين المشاكل وحلها في مختلف التطبيقات والعمليات، ينبغي وضع آلية لتبادل المعلومات ودمج اﻷنشطة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Al igual que con esa Misión, el ACNUR, en nombre de todos los organismos de ayuda humanitaria, está estableciendo un mecanismo de intercambio de información con la Misión de Verificación a fin de promover la creación de condiciones propicias para fomentar el regreso de los refugiados a zonas seguras. UN وفيما يتعلق بهذه البعثة، تقوم المفوضية، نيابة عن جميع وكالات المساعدة اﻹنسانية، بإقامة آلية لتبادل المعلومات مع بعثة التحقق تعزيزا لتهيئة الظروف لعودة السكان إلى تلك المناطق كلما أمكن.
    Los criterios pormenorizados del Código, con arreglo a los cuales todos los Estados miembros de la Unión Europea han convenido en evaluar las solicitudes de licencia de exportación de armamentos, se sustentan en un mecanismo de intercambio de información y consulta. UN ويدعم المعاييرَ التفصيليةَ في المدونة، التي وافقت جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على استخدامها لتقييم طلبات ترخيص صادرات الأسلحة، وجود آلية لتبادل المعلومات والتشاور.
    Una de sus principales funciones es fomentar políticas migratorias amplias y sostenibles y funcionar como un mecanismo de intercambio de servicios para gobiernos y organizaciones, fundamentalmente acerca de cuestiones de migración europea. UN ومن المهام الرئيسية للمركز ترويج سياسات للهجرة شاملة ومستدامة، والقيام بدور آلية لتبادل الخدمات بين الحكومات والمنظمات فيما يتعلق بالقضايا الكبرى للهجرة في أوروبا.
    En una de las recomendaciones se alentaba a la secretaría de la Convención a establecer, mantener y actualizar periódicamente un mecanismo de intercambio de material sobre la educación, la formación y la sensibilización de la opinión pública. UN ومن بين التوصيات الصادرة، أوصي بتشجيع أمانة الاتفاقية على إنشاء وتشغيل آلية لتبادل مواد التعليم والتدريب والتوعية العامة، واستكمالها بانتظام.
    :: Establecer un mecanismo de intercambio de información para la alerta temprana, el análisis y la mejor comprensión de las causas profundas de los conflictos y determinar en qué momento una situación particular " ha llegado al punto de requerir " actividades coordinadas de consolidación de la paz. UN :: إنشاء آلية لتبادل المعلومات للإنذار المبكر بالصراعات وتحليلها وفهم أسبابها الجذرية بصورة أفضل وتحديد النقطة التي تستلزم فيها حالة بعينها القيام بإجراءات بناء السلام التي يدعم بعضها بعضا.
    - establecer un mecanismo de intercambio de información y experiencias; UN إنشاء آلية لتبادل المعلومات والخبرات؛
    :: La moratoria se amplíe y se transforme en un mecanismo de intercambio de información sobre todos los tipos de armas que adquieran los miembros de la CEDEAO. UN :: يتعين أيضا توسيع نطاق الوقف بحيث يصبح آلية لتبادل المعلومات المتعلقة بجميع أنواع الأسلحة التي تشتريها الدول الأعضاء في الجماعة.
    No existe ningún entendimiento común sobre la aplicación de las iniciativas, ni un mecanismo para el intercambio de información o para la verificación de su cumplimiento. UN وليس هناك أي مذكرة تفاهم مشتركة بصدد تنفيذ المبادرات كما لا توجد أي آلية لتبادل المعلومات أو للتحقق من الامتثال.
    No hay un mecanismo para el intercambio de información, ni para la verificación del cumplimiento. UN ولا توجد آلية لتبادل المعلومات أو للتحقق من الامتثال.
    a) Asegurar la creación de un mecanismo para intercambiar prácticas óptimas en la vigilancia de la ejecución de programas y la presentación de informes al respecto. UN (أ) كفالة إنشاء آلية لتبادل أفضل الممارسات في رصد أداء البرنامج وتقديم التقارير عنه.
    El valor añadido de la Red de Empleo de los Jóvenes es que proporciona un mecanismo para intercambiar conocimientos y experiencia entre sus asociados, reforzado por el principio fundamental de que cada uno de ellos, independientemente del nivel de desarrollo de su país, tiene algo que aprender y algo que aportar. UN وتتمثل القيمة المضافة لشبكة تشغيل الشباب في أنها تقدم آلية لتبادل المعرفة والخبرات فيما بين شركائها، يدعمها المبدأ الجوهري المتمثل في أن كل شخص، بغض النظر عن مستوى تنمية البلد الذي يوجد به، بحاجة إلى أن يتعلم شيئا، كما أن كل شخص لديه ما يتقاسمه.
    Se firmó ya un Acuerdo sobre la aplicación de una política antimonopolio común entre los países miembros de la CEI; el ICAP supervisa su aplicación y ofrece la posibilidad de intercambiar experiencias y ayudar a mejorar y aplicar la legislación nacional. UN وتم الآن توقيع اتفاق لتنفيذ السياسة المشتركة لمكافحة الاحتكار بين بلدان كومنولث الدول المستقلة؛ ويرصد مجلس التنسيق بين سياسات مكافحة الاحتكار تنفيذ هذه المعاهدة، وهو يوفر آلية لتبادل الخبرات وللمساعدة على تحسين وإنفاذ التشريعات الوطنية.
    Asimismo establecerá un mecanismo para compartir las prácticas más acertadas en materia de coordinación entre las oficinas de los países. UN وسينشئ أيضا آلية لتبادل أفضل الممارسات في مجال التنسيق بين المكاتب القطرية.
    Actualmente estas actividades están a cargo de un centro de intercambio de información sobre el Aeropuerto Internacional de Kabul, coordinado por la OTAN. UN وتضطلع حاليا بهذه الجهود آلية لتبادل المعلومات يتولى الناتو تنسيقها.
    Recomienda que se desbloqueen los recursos para permitir una extensión de la red y la puesta en práctica de un mecanismo de intercambio y de formación regular entre los encargados de esas casas de justicia. UN وهو يوصي بتوفير الموارد التي تسمح بتوسيع نطاق الشبكة وبإنشاء آلية لتبادل الآراء والمعلومات بصورة منتظمة بين المسؤولين عن بيوت العدالة هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus