"آلية لتقييم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un mecanismo para evaluar
        
    • un mecanismo de evaluación
        
    • método para evaluar
        
    • mecanismo para determinar
        
    • un mecanismo que permita evaluar
        
    • un mecanismo encargado de evaluar
        
    • un mecanismo que permitiera evaluar
        
    • mecanismo de evaluación de
        
    Por último, es necesario un mecanismo para evaluar la aplicación del Programa de Acción de Viena y de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN وختم كلامه قائلا إن هناك حاجة ﻹيجاد آلية لتقييم تنفيذ برنامج عمل فيينا وإعلان الحق في التنمية.
    Las misiones constituyen un mecanismo para evaluar las necesidades concretas de programas y recursos. UN وتعتبر البعثات آلية لتقييم الاحتياجات المحددة من البرامج والموارد.
    Algunos participantes destacaron la necesidad de adoptar un criterio de participación en la creación de un mecanismo para evaluar los progresos registrados en la organización de las asociaciones. UN وأبرز بعضهم الحاجة إلى نهج قائم على المشاركة لتصميم آلية لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الشراكات.
    Elemento 3 - Promover un mecanismo de evaluación de la aplicabilidad de los indicadores UN العنصر ٣: إنشاء آلية لتقييم قابلية المؤشرات للتطبيق
    Es importante incorporar un mecanismo de evaluación en los diversos proyectos y programas. UN ومن المهم إنشاء آلية لتقييم المشاريع والبرامج المختلفة.
    El primer paso, es decir, el establecimiento de un mecanismo para evaluar la actuación de los proveedores, ya se ha dado, y ha quedado incorporado en el nuevo Manual de Adquisiciones. UN تم إنجاز الخطوة الأولى المتمثلة في استحداث آلية لتقييم أداء الموردين وإدماجها في الدليل الجديد للمشتريات.
    La Comisión Consultiva considera esencial que se establezca un mecanismo para evaluar la eficacia de la capacitación y determinar en dónde hay deficiencias en las competencias. UN فاللجنة الاستشارية ترى أن من الأساسي وضع آلية لتقييم فعالية التدريب وتعقب الثغرات في الكفاءات.
    El informe del Comité contenía numerosas recomendaciones, incluida la de elaborar un mecanismo para evaluar los avances en la lucha contra la pobreza. UN وتضمن تقرير اللجنة العديد من التوصيات بما فيها وضع آلية لتقييم التقدم المحرز في مجال مكافحة الفقر.
    Cuando las entidades de regulación financiera utilizan calificaciones crediticias, los reguladores deben disponer de un mecanismo para evaluar la calidad de las calificaciones que reciben. UN فعندما تستخدم الأنظمة المالية تقديرات الجدارة الائتمانية، يجب أن يكون لدى المنظمين آلية لتقييم جودة التقديرات المقدمة.
    De hecho, la propuesta de centrar las actividades del Comité en el establecimiento de un mecanismo para evaluar los efectos de las sanciones sobre terceros Estados y la asistencia a dichos Estados merece mayor consideración. UN وأشار إلى أن الاقتراح الداعي إلى تركيز جهود اللجنة الخاصة على مسألة إنشاء آلية لتقييم آثار الجزاءات على الدول الثالثة ومساعدة تلك الدول يستحق، في حقيقة الأمر، مزيدا من الدراسة.
    Preocupa también al Comité que no exista un mecanismo para evaluar la repercusión de las asignaciones presupuestarias destinadas a los niños. UN كما أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آلية لتقييم أثر المخصصات المتعلقة بالأطفال في الميزانية.
    Se reafirmó la posibilidad de establecer un mecanismo para evaluar esos efectos y prestar asistencia a los Estados afectados. UN وأُعيد تأكيد أهمية إمكانية إنشاء آلية لتقييم هذه الآثار وتقديم المساعدة للدول المتضررة.
    Este programa, anunciado recientemente, describe dos nuevas líneas de actuación, a saber el apoyo a las investigaciones sobre el cambio climático y la creación de un mecanismo para evaluar las posibles políticas futuras de mitigación. UN ويصف هذا البرنامج، الذي أُعلن عنه مؤخراً، اسلوبين للعمل هما تقديم الدعم للبحوث المتعلقة بتغير المناخ ووضع آلية لتقييم خيارات سياسة تخفيف اﻵثار في المستقبل.
    En primer lugar, es necesario hallar índices y datos de referencia adecuados para supervisar la realización de cada uno de los derechos y un mecanismo para evaluar la interacción entre esos índices. UN الأول هو أنه من الضروري تعيين مؤشرات ومعايير مناسبة لرصد إعمال كل حق من الحقوق، وتعيين آلية لتقييم التفاعل بين هذه المؤشرات.
    Por otro lado, ese sistema supondría la existencia de un mecanismo de evaluación de méritos creíble, fiable y aceptable, algo que está muy lejos de existir en la actualidad. UN وعلاوة على ذلك، سيتطلب مثل هذا النظام وجود آلية لتقييم الأداء تكون ذات مصداقية وموثوقة ومقبولة، وهو أمر بعيد الآن.
    Podría examinarse un mecanismo de evaluación del cumplimiento para determinar si deben imponerse condiciones a algunos beneficiarios para reuniones posteriores. UN ويمكن النظر في وضع آلية لتقييم الأداء لتقييم ما إذا كان ينبغي وضع شروط لحضور مستفيدين في اجتماعات لاحقة.
    Es importante establecer un mecanismo de evaluación de los ODM lo antes posible y fortalecer la cooperación y la coordinación internacionales. UN ومن المهم إنشاء آلية لتقييم الأهداف الإنمائية للألفية في وقت مبكر، وتعزيز التعاون والتنسيق الدوليين.
    c) Elaborar y aplicar un método para evaluar la eficacia de los programas de formación y de enseñanza, así como su incidencia en la reducción del número de casos de tortura, de violencia y de malos tratos. UN (ج) وضع وإنشاء آلية لتقييم فعالية برامج التدريب والتعليم وأثرها في خفض عدد حالات التعذيب والعنف وإساءة المعاملة.
    La Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados no establece ningún mecanismo para determinar cuándo una reserva es incompatible con el objeto y la finalidad de un tratado ni indica qué órgano está facultado para hacerlo. UN ولم تنص اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات على أي آلية لتقييم ما إذا كان تحفظ ما لا يتفق مع موضوع أو هدف المعاهدة، ولا هي بيﱠنت الهيئة المخولة بالقيام بهذه التقييمات.
    Por lo tanto, con arreglo al sistema actual, la Secretaría no dispone de los medios necesarios para poner en marcha un mecanismo que permita evaluar adecuadamente las solicitudes de recursos adicionales y establecer las debidas prioridades entre ellas. UN ولذا فإن الأمانة العامة تفتقر، في ظل النظام الحالي، إلى الأدوات اللازمة لتنفيذ آلية لتقييم الطلبات على مزيد من الموارد وتحديد الأولويات بينها بشكل ملائم.
    9. A continuación, la Conferencia examinará la cuestión de las credenciales de las Partes en la reunión y probablemente establecerá un mecanismo encargado de evaluar esas credenciales y de presentar un informe al respecto a la reunión. UN 9 - وسوف يتناول المؤتمر بعد ذلك مسألة أوراق اعتماد الأطراف إلى الاجتماع. وقد ينشئ آلية لتقييم تلك الأوراق وتقديم تقرير عنها إلى الاجتماع.
    En su opinión, también habría que establecer un mecanismo que permitiera evaluar los progresos en la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN وأضاف قائلا إن وفده يعتقد بضرورة وضع آلية لتقييم حالة تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus