"آلية مالية جديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un nuevo mecanismo financiero
        
    • mecanismo financiero nuevo
        
    • el nuevo mecanismo financiero
        
    • nuevo mecanismo de financiación
        
    Las Partes podrían establecer un nuevo mecanismo financiero independiente para el Convenio de Rotterdam. UN يمكن للأطراف أن تنشئ آلية مالية جديدة وقائمة بذاتها لاتفاقية روتردام.
    El Japón creará un nuevo mecanismo financiero para apoyar a los países en desarrollo que están dispuestos a coordinar sus políticas activamente en respuesta a la propuesta del Japón. UN وأعلن أن اليابان سوف تُنشئ آلية مالية جديدة لدعم البلدان النامية التي تُبدي استعدادا لتنسيق سياساتها بصورة نشطة استجابة لاقتراح اليابان.
    Establecer un nuevo mecanismo financiero respaldado por un sistema financiero unificado e interconectado UN - تطبيق آلية مالية جديدة مدعومة بنظام مالي موحد ومترابط
    138. En respuesta al informe del grupo de redacción, varios participantes subrayaron la necesidad de explorar las posibilidades existentes para un mecanismo financiero, sin desestimar la posibilidad de un mecanismo financiero nuevo. UN 138- ورداً على تقرير فريق الصياغة، أكد العديد من المشاركين على ضرورة استكشاف الإمكانيات الحالية لإقامة آلية مالية بدون تجاهل احتمال قيام آلية مالية جديدة.
    53. [Una ventanilla de tecnología, establecida en el nuevo mecanismo financiero bajo el control de la CP, apoyará la aplicación de las actividades de tecnología concretas y prácticas que se elaboren.] UN 53- [يدعم حيز لتمويل التكنولوجيا، ينشأ ضمن آلية مالية جديدة خاضعة لمؤتمر الأطراف، تنفيذ الأنشطة التكنولوجية الملموسة والعملية التي يجري تحديدها.]
    El Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo es un nuevo mecanismo de financiación importante. UN والصندوق العالمي لمحاربة متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا آلية مالية جديدة هامة.
    Para la puesta en marcha del concepto habría que establecer un nuevo mecanismo financiero, vinculado a incrementos verificables de las reservas de carbono y distinto del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL). UN ولوضع هذا النهج موضع التنفيذ، لا بد من إنشاء آلية مالية جديدة وربطها بزيادة مخزون الكربون الذي يمكن التحقق منه وفصلها عن آلية التنمية النظيفة.
    Varios participantes sugirieron que la Conferencia considerara la posibilidad de renovar el Programa de inicio rápido o de establecer un nuevo mecanismo financiero inspirado en éste. UN واقترح العديد من المشاركين أن ينظر المؤتمر في تجديد برنامج البداية السريعة أو إنشاء آلية مالية جديدة على غرار هذا البرنامج.
    Varios participantes sugirieron que la Conferencia considerara la posibilidad de renovar el Programa de inicio rápido o de establecer un nuevo mecanismo financiero inspirado en éste. UN واقترح العديد من المشاركين أن ينظر المؤتمر في تجديد برنامج البداية السريعة أو إنشاء آلية مالية جديدة على غرار هذا البرنامج.
    Sin embargo, la mayoría de los países donantes objetaron la idea de crear un nuevo mecanismo financiero para cada convenio, en parte debido a que temían una posible fragmentación y proliferación de instituciones y estrategias financieras faltos de coordinación. UN بيد أنّ معظم البلدان المانحة عارضت فكرة إنشاء آلية مالية جديدة لكل اتفاقية لأنّها كانت تخشى من احتمال تشتّت وانتشار مؤسسات التمويل والاستراتيجيات غير المنسَّقة.
    La propuesta del Secretario General prevé la instauración de un nuevo mecanismo financiero que aseguraría el nivel necesario de recursos y un acceso suficientemente flexible a ellos, incluso obteniendo equipo de comunicaciones y otro equipo especial de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN عوضا عن ذلك، يتوخى مقترح الأمين العام إنشاء آلية مالية جديدة تكفل مستوى الموارد اللازم وتتسم بالقدر الكافي من المرونة في إمكانية الوصول إلى تلك الموارد، بما في ذلك عن طريق الحصول على معدات الاتصالات وغيرها من المعدات الخاصة المخزنة في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات.
    Así pues, en términos de viabilidad política, tal vez no sea realista proponer la creación de un nuevo mecanismo financiero independiente con contribuciones obligatorias exclusivamente para el Convenio de Rotterdam. UN 83 - وهكذا، وبمنطق الجدوى السياسية، قد لا يكون اقتراح خلق آلية مالية جديدة قائمة بذاتها تتلقى مساهمـات إلزامية فقط لاتفاقية روتردام واقعياً.
    Sin embargo, la mayoría de los países donantes se opuso a la idea de crear un nuevo mecanismo financiero para cada convenio o convención, en parte porque temían la posible fragmentación y proliferación de instituciones y estrategias financieras sin coordinación alguna. UN ومع ذلك فإن معظم البلدان المانحة إعترضت على فكرة خلق آلية مالية جديدة لكل اتفاقية، ويرجع هذا الرفض في جزءً منها لأن معظم البلدان شعر بالقلق إزاء إمكانيات التشرزم وانتشار مؤسسات التمويل غير المنسقة، والاستراتيجيات المشوشة.
    Teniendo esto en cuenta, en este estudio se llega a la conclusión de que, en el clima político actual, es muy poco probable que las Partes en el Convenio de Rotterdam lleguen a un acuerdo con respecto a establecer un nuevo mecanismo financiero que siga el modelo del Fondo Multilateral. UN وفي ضوء هذا الواقع التاريخي، فإن هذه الدراسة تخلص إلى أن الإمكانية العملية للتوصل إلى توافق آراء فيما بين الأطراف في اتفاقية روتردام بشأن إنشاء آلية مالية جديدة على غرار الصندوق متعدد الأطراف منخفضة للغاية في المناخ السياسي الحالي.
    15. En la misma reunión, su país también propuso el establecimiento de un nuevo mecanismo financiero para ayudar a los países que aspirasen a reducir las emisiones de gases de efecto de invernadero y conseguir el desarrollo económico de manera compatible. UN 15 - وقال إن بلده اقترح أيضا في هذه المناسبة إنشاء آلية مالية جديدة لدعم البلدان التي تتطلع إلى تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة وتحقيق النمو الاقتصادي بأسلوب متسق.
    c) El apoyo financiero puede agilizarse mediante un nuevo mecanismo financiero para la adaptación con disposiciones institucionales que permitan un acceso fácil y directo (India, MISC.5/Add.1); UN (ج) يمكن تنسيق الدعم المالي من خلال آلية مالية جديدة للتكيف مع ترتيبات مؤسسات تسمح بالوصول إليه بصورة مباشرة وسهلة (الهند، Misc.5/Add.1)؛
    Tal vez requiera un nuevo mecanismo financiero. UN قد يتطلب آلية مالية جديدة.
    Si los gobiernos invitaran al FMAM a poner en funcionamiento un nuevo mecanismo financiero de un convenio sobre el mercurio, la Conferencia de las Partes en ese convenio y el Consejo del FMAM tendrían que validar un memorando de acuerdo entre sí y la Asamblea del FMAM probablemente tendría que aprobar una enmienda del Instrumento del FMAM para que éste pudiera poner en marcha el nuevo mecanismo financiero de ese convenio. UN 15 - إذا كانت الحكومات ستدعو مرفق البيئة العالمية إلى إدارة آلية مالية جديدة خاصة باتفاقية للزئبق، فإنّ مؤتمر الأطراف في الاتفاقية ومجلس المرفق سيحتاجان إلى إبرام مذكرة تفاهم بينهما، وستحتاج جمعية المرفق ربما إلى الموافقة على تعديل لصك المرفق من أجل السماح له بإدارة هذه الآلية الجديدة.
    un nuevo mecanismo financiero para apoyar las medidas de mitigación, adaptación, transferencia de tecnología y fomento de la capacidad, como se indica en los párrafos 166 y 174, opción 14.] UN آلية مالية جديدة لدعم إجراءات التخفيف والتكيف ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على النحو المشار إليه في الخيار 1 للفقرتين 166 و174().]
    Desde el establecimiento del FMAM en 1991, no se ha establecido, para ningún acuerdo ambiental multilateral mundial, ningún mecanismo financiero nuevo, independiente y obligatorio, ni ha tenido lugar una expansión o creación de un mecanismo adicional dentro del PNUMA. UN 57 - لم يتم منذ إنشاء مرفق البيئة العالمية في عام 1991 إقامة أي آلية مالية جديدة مستقلة وإلزامية لأي اتفاق بيئي متعدد الأطراف عالمي، كما لم يحدث أي توسيع أو إنشاء لآلية إضافية داخل اليونيب.
    Había otras tres opciones que en este estudio se consideraron por el momento inviables, a saber, utilizar el Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal; establecer un mecanismo financiero nuevo e independiente para el Convenio de Rotterdam; e imponer un gravamen a los importadores y/o exportadores. UN وهناك ثلاثة خيارات أخرى ترى هذه الدراسة عدم صلاحيتها في الوقت الحالي، ألا وهي استخدام الصندوق متعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال، إنشاء آلية مالية جديدة قائمة بذاتها لاتفاقية روتردام؛ وفرض رسوم على المستوردين و/أو المصدرين.
    54. Los servicios de apoyo técnico a nivel de los programas, un nuevo mecanismo de financiación del apoyo técnico que presta el PNUD a los organismos especializados de las Naciones Unidas, son un mecanismo potencialmente útil para la formulación de programas de desarrollo de las zonas de montaña. UN ٥٤ - وتعد خدمات الدعم التقني على مستوى البرامج )خدمات الدعم التقني - ١( وهي آلية مالية جديدة لقيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتمويل الدعم التقني الذي تقدمه الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، آلية يمكن أن تكون مفيدة في وضع برامج لتنمية المناطق الجبلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus